Текст и перевод песни Bronko Yotte feat. Ceaese - Sello
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos
a
dejar
un
sello
Мы
оставим
свой
след,
Vamos
a
afrontar
que
va
en
ello
Примем
то,
что
в
этом
есть,
A
compartir,
acompañar
Разделим,
поддержим
друг
друга,
Vamos
a
reír
porque
es
bello
Будем
смеяться,
ведь
это
прекрасно.
Vamos
a
dejar
un
sello
Мы
оставим
свой
след,
Vamos
a
afrontar
que
va
en
ello
Примем
то,
что
в
этом
есть,
A
compartir,
acompañar
Разделим,
поддержим
друг
друга,
Vamos
a
reír
porque
es
bello
Будем
смеяться,
ведь
это
прекрасно.
Vamos
a
dejar
un
sello
Мы
оставим
свой
след,
Vamos
a
afrontar
que
va
en
ello
Примем
то,
что
в
этом
есть,
A
compartir,
acompañar
Разделим,
поддержим
друг
друга,
Vamos
a
reír
porque
es
bello
Будем
смеяться,
ведь
это
прекрасно.
Vamos
a
dejar
un
sello
Мы
оставим
свой
след,
Vamos
a
afrontar
que
va
en
ello
Примем
то,
что
в
этом
есть,
A
compartir,
acompañar
Разделим,
поддержим
друг
друга,
Vamos
a
reír
porque
es
bello
Будем
смеяться,
ведь
это
прекрасно.
Vamos
a
reír
porque
es
bello
Будем
смеяться,
ведь
это
прекрасно.
Vuele
sobre
ud.
sobre
todos
los
problemas
Взлети
над
собой,
над
всеми
проблемами,
Cuando
odiar
no
sea
tema
y
que
no
teman
Когда
ненависть
не
будет
темой,
и
никто
не
будет
бояться.
Vengan
como
el
oro
en
el
alambre
Иди
ко
мне,
как
золото
в
проволоке,
Loco
tengo
hambre
de
gol
Дорогая,
я
жажду
успеха,
Y
ojalá
que
el
sol
nunca
me
acalambre
И
надеюсь,
что
солнце
никогда
меня
не
остановит.
Hembras
y
hombres
de
hombros
caídos
Женщины
и
мужчины
с
опущенными
плечами,
Druidas,
tarjetas
de
ahorro
destruídas
Друиды,
уничтоженные
кредитные
карты,
Pidan
si
dan
la
vida
en
su
actividad
Просите,
если
отдаете
жизнь
своему
делу,
Y
díganlo
si
de
arriba
solo
caen
migas
И
говорите,
если
сверху
падают
только
крошки.
Hormigas
laburan
no
duran
ni
duracell
Муравьи
работают,
не
живут
как
батарейки
Duracell,
Pura
sensación
de
estar
avanzando
Чистое
ощущение
движения
вперед,
Dura
mi
actitud
cuan
la
de
Marlon
Brando
Мой
настрой
крепок,
как
у
Марлона
Брандо,
Cuando
te
mando
ni
en
traje
de
comando
Когда
я
командую,
даже
в
боевой
форме,
Dejando
un
rastro
en
ámbitos
sin
que
...
Оставляя
след
в
областях,
без...
No
hay
contacto
siempre
bueno
Нет
контакта
— всегда
хорошо.
Ya
imagínate
como
escribir
es
una
joya,
ya
Представь,
как
писать
— это
драгоценность,
да,
Si
mi
papiro
se
desenrolla
Если
мой
папирус
разворачивается.
I'm
feelin'
the
good
days
Я
чувствую
хорошие
дни,
Se
sienten
los
dope
times
Чувствуются
эти
классные
времена,
Pintando
de
colores
la
tarde
escribiendo
rhymes
Раскрашиваю
вечер
цветами,
пишу
рифмы,
Lo
hago
así,
tapo
cicatrices
Делаю
это
так,
скрываю
шрамы,
Yeh,
olvido
lo
malo
que
hice
Да,
забываю
все
плохое,
что
сделал.
Los
pájaros
me
guían
en
un
viaje
sin
retorno
Птицы
ведут
меня
в
путешествие
без
возврата,
El
sol
mi
entorno
Солнце
— мое
окружение,
Que
todo
lo
deformo
Которое
все
искажает,
Nada
tiene
forma,
no
tenemos
normas
Ничто
не
имеет
формы,
у
нас
нет
правил,
Fluyo
con
mi
ser
que
se
extingue;
transforma
Я
теку
со
своим
существом,
которое
угасает,
трансформируется.
Energía
positiva
para
mis
brocas
Позитивная
энергия
для
моих
подруг,
Tardes
de
rap
se
hacen
pocas
Вечера
рэпа
становятся
редкостью,
Estudio
al
ser
humano
en
mis
letras
Изучаю
человека
в
своих
текстах,
Explosivo
como
un
peta
zeta
Взрывной,
как
петарда,
Ey,
es
la
ley
Эй,
это
закон,
Keep
your
head
up,
kid
Не
вешай
нос,
малыш,
Para
ser
tu
propio
rey
Чтобы
быть
своим
собственным
королем.
Reino
de
concreto
y
yo
en
el
centro
Королевство
из
бетона,
и
я
в
центре,
Me
miro,
me
río,
me
largo,
me
encuentro
Смотрю
на
себя,
смеюсь,
ухожу,
нахожу
себя.
Vamos
a
dejar
un
sello
Мы
оставим
свой
след,
Vamos
a
afrontar
que
va
en
ello
Примем
то,
что
в
этом
есть,
A
compartir,
acompañar
Разделим,
поддержим
друг
друга,
Vamos
a
reír
porque
es
bello
Будем
смеяться,
ведь
это
прекрасно.
Vamos
a
dejar
un
sello
Мы
оставим
свой
след,
Vamos
a
afrontar
que
va
en
ello
Примем
то,
что
в
этом
есть,
A
compartir,
acompañar
Разделим,
поддержим
друг
друга,
Vamos
a
reír
porque
es
bello
Будем
смеяться,
ведь
это
прекрасно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Andres Arancibia Reyes, Felipe Ignacio Berrios Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.