Bronko Yotte - El enigma - перевод текста песни на немецкий

El enigma - Bronko Yotteперевод на немецкий




El enigma
Das Rätsel
Yo no quiero viajar por tierra. come
Ich will nicht über Land reisen, komm schon.
La realidad pal que se la tome
Die Realität für den, der sie nimmt,
Con esta haga lo que le de la gana
mit dieser mach, was du willst,
Cada dia cada semana
jeden Tag, jede Woche.
Tranquilidad es la teoria
Ruhe ist die Theorie,
Aunque sea distinto el dia dia
auch wenn der Alltag anders ist.
Posteas planes de anarquia
Du postest Pläne von Anarchie,
Pero eres un pollo que en el dia dia
aber du bist ein Weichei, das im Alltag
Mentalmente opuesto
mental das Gegenteil
Supuestamente a lo que esta impuesto
von dem ist, was angeblich auferlegt ist.
Soy una pana sin repuesto
Ich bin ein Kumpel ohne Ersatzteile,
Emprendendor sin presupuesto
ein Unternehmer ohne Budget.
Quien quiere darse gratis
Wer will sich schon gratis geben,
En un mundo rapido cual buggati
in einer Welt, die so schnell ist wie ein Bugatti,
En un mundo turbio como rati
in einer Welt, die so trübe ist wie eine Ratte?
Se nos van los momentos como eduardo gatti
Die Momente vergehen uns wie Eduardo Gatti.
A ti te lo van a enterrar
Sie werden dich begraben,
A ti te van a pasar a llevar
sie werden dich überfahren,
Siempre y cuando no hagas algo
solange du nicht etwas tust,
Para cambiarlo. hazlo
um es zu ändern. Tu es,
Di porque yo lo valgo
sag, weil ich es wert bin,
Pero comprandole a loreal no
aber nicht, indem du bei L'Oréal kaufst.
Creo mas en el reino animal yo
Ich glaube mehr an das Tierreich,
Que las promesas del 21 de mayo
als an die Versprechen vom 21. Mai.
Amistad con el enigma
Freundschaft mit dem Rätsel,
Nos estamos entendiendo
wir verstehen uns,
Comunicando en acertijo
kommunizieren in Rätseln,
... a el de punto fijo
... zu dem mit dem festen Punkt.
Yo quiero pensar que voy a cambiar
Ich möchte denken, dass ich mich verändern werde,
Para mejor. osea para mejorar
zum Besseren, also um mich zu verbessern.
Es lo mismo no
Es ist dasselbe, nicht wahr?
Usted me entiende a mi cierto?
Du verstehst mich, oder?
En eso conciste en dar conciertos
Darum geht es bei Konzerten,
A si advierto que estoy despierto
so warne ich, dass ich wach bin.
Esta es como mi copa de vino
Das ist wie mein Glas Wein,
Esta es mi forma de ser peregrino
das ist meine Art, ein Pilger zu sein.
Es una manera de ser...
Es ist eine Art zu sein...
El fin no es juntar ni dinero ni poder
Das Ziel ist nicht, Geld oder Macht anzuhäufen,
Al menos eso decimos aca
zumindest sagen wir das hier,
Anda a saber tu si es verdad
wer weiß, ob es wahr ist.
Amistad con el enigma
Freundschaft mit dem Rätsel,
Nos estamos entendiendo
wir verstehen uns,
Comunicando en acertijo
kommunizieren in Rätseln,
... a el de punto fijo
... zu dem mit dem festen Punkt.





Авторы: Jose Andres Arriagada Campos, Felipe Igancio Berrios Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.