Текст и перевод песни Brontosauri - Kahanek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obrysy
domů
ztrácí
stín,
po
loukách
bloudí
mlhy
dým
Outlines
of
houses
lose
their
shadow,
in
the
meadows
the
mist
is
wandering
A
z
černých
krovů
větví
hvězdy
chtěj'
jít
k
nám,
And
from
the
black
crowns
of
the
branches
the
stars
want
to
come
to
us,
Tak
ještě
pod
zadek
si
dát
pár
dek,
co
v
noci
budou
hřát,
So
put
a
few
more
blankets
under
your
butt,
which
will
warm
you
at
night,
A
za
ruku
tu
svou,
bez
níž
by
stejskalo
se,
až
začnete
hrát.
And
for
your
hand,
without
which
you
would
long
for,
until
you
start
playing.
Podivná
vůně
z
blízkejch
chat,
dřevo
je
krása,
co
máš
rád,
A
strange
scent
from
the
nearby
cottages,
wood
is
beauty,
what
you
love,
Když
smůla
z
ulomených
větví
zdobí
kmen,
When
the
pitch
from
the
broken
branches
decorates
the
trunk,
Do
láhve
z
limonády
dát
něco,
co
zmírní
žízeň,
hlad,
Put
something
in
the
lemonade
bottle,
which
will
quench
your
thirst,
your
hunger,
A
za
ruku
tu
svou,
bez
níž
by
stejskalo
se,
až
začnete
hrát.
And
for
your
hand,
without
which
you
would
long
for,
until
you
start
playing.
Písnička
je
lék,
člověk
by
povstat
chtěl
a
smeknout,
The
song
is
a
medicine,
a
person
would
want
to
get
up
and
bow,
Když
doba
na
kahánku
pláče
smutek
má,
When
the
time
on
the
candle
cries
the
sorrow
has
come,
Čistá
jak
studánka,
když
zní,
nocí
když
rozhněvaně
hřmí,
As
pure
as
a
spring,
when
it
sounds,
when
it
angrily
thunders
at
night,
A
vůbec
nejhezčí
je,
když
smíchem
zazvoní.
And
it
is
the
most
beautiful
of
all,
when
it
rings
with
laughter.
Naposled
podívat
se
jsou
mámy,
zda
děti
ještě
spěj',
For
the
last
time,
mothers
look
to
see
if
the
children
are
still
sleeping,
Ještě
se
marně
ladí,
však
taky
ne
moc,
It's
still
out
of
tune,
but
not
too
much,
A
pak
už
cosi
uvnitř
rozplyne
se,
jen
oči
hledaj'
dál,
And
then
something
inside
dissolves,
only
the
eyes
search
further,
Tam
v
ohni
kdesi
uprostřed
je
všechno,
co
sis
odjakživa
přál.
There
in
the
fire
somewhere
in
the
middle
is
everything
you
have
ever
wished
for.
Písnička
je
lék,
člověk
by
povstat
chtěl
a
smeknout,
The
song
is
a
medicine,
a
person
would
want
to
get
up
and
bow,
Když
doba
na
kahánku
pláče
smutek
má,
When
the
time
on
the
candle
cries
the
sorrow
has
come,
Čistá
jak
studánka,
když
zní,
nocí
když
rozhněvaně
hřmí,
As
pure
as
a
spring,
when
it
sounds,
when
it
angrily
thunders
at
night,
A
vůbec
nejhezčí
je,
když
smíchem
zazvoní.
And
it
is
the
most
beautiful
of
all,
when
it
rings
with
laughter.
Písnička
je
lék,
člověk
by
povstat
chtěl
a
smeknout,
The
song
is
a
medicine,
a
person
would
want
to
get
up
and
bow,
Když
doba
na
kahánku
pláče
smutek
má,
When
the
time
on
the
candle
cries
the
sorrow
has
come,
Čistá
jak
studánka,
když
zní,
nocí
když
rozhněvaně
hřmí,
As
pure
as
a
spring,
when
it
sounds,
when
it
angrily
thunders
at
night,
A
vůbec
nejhezčí
je,
když
smíchem
zazvoní.
And
it
is
the
most
beautiful
of
all,
when
it
rings
with
laughter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Nedved, Jan Nedved St.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.