Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ruze Z Papiru
Роза из бумаги
Do
tvých
očí
jsem
se
zbláznil
a
teď
nemám,
nemám
klid
Я
с
ума
сошёл
по
твоим
глазам,
и
теперь
мне
нет
покоя
Hlava
třeští,
asi
tě
mám
rád
Голова
гудит,
наверно,
я
влюблён
Stále
někdo
říká:
"Vzbuď
se!",
věčně
trhá
nit
Кто-то
говорит:
"Очнись!"
— но
рвётся
нить
Studenou
sprchu
měl
bych
si
dát
Холодный
душ
бы
помог,
но
я
струю
Na
pouti
jsem
vystřelil
růži
z
papíru
На
ярмарке
я
выиграл
бумажную
розу
Dala
sis
ji
do
vlasů,
kde
hladívám
tě
já
Ты
вплела
её
в
волосы,
где
я
глажу
тебя
V
tomhle
smutným
světě
jsi
má
naděj
na
víru
В
этом
грустном
мире
ты
— моя
вера
в
чудо
Že
nebe
modrý
ještě
smysl
má
Что
синее
небо
ещё
не
мертво
Přines
jsem
ti
kytku,
no
co
koukáš,
to
se
má
Принёс
тебе
цветок,
не
смотри
так
— это
норма
Tak
jsem
asi
jinej,
teď
to
víš
Да,
я
особенный,
теперь
ты
знаешь
Možná
trochu
zvláštní
v
dnešní
době,
no
tak
ať
Может,
странный
в
наше
время,
ну
и
пусть
Třeba
z
ní
mou
lásku
vytušíš
Пусть
в
нём
угадаешь
мою
любовь
Na
pouti
jsem
vystřelil
růži
z
papíru
На
ярмарке
я
выиграл
бумажную
розу
Dala
sis
ji
do
vlasů,
kde
hladívám
tě
já
Ты
вплела
её
в
волосы,
где
я
глажу
тебя
V
tomhle
smutným
světě
jsi
má
naděj
na
víru
В
этом
грустном
мире
ты
— моя
вера
в
чудо
Že
nebe
modrý
ještě
smysl
má
Что
синее
небо
ещё
не
мертво
Na
pouti
jsem
vystřelil
růži
z
papíru
На
ярмарке
я
выиграл
бумажную
розу
Dala
sis
ji
do
vlasů,
kde
hladívám
tě
já
Ты
вплела
её
в
волосы,
где
я
глажу
тебя
V
tomhle
smutným
světě
jsi
má
naděj
na
víru
В
этом
грустном
мире
ты
— моя
вера
в
чудо
Že
nebe
modrý
ještě
smysl
má
Что
синее
небо
ещё
не
мертво
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Nedved St.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.