Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šel
průzračnou
nocí
a
táhl
z
něj
rum,
tak
pět
křížků
moudrosti
měl,
He
walked
through
the
clear
night,
reeking
of
rum,
with
the
wisdom
of
five
hard-earned
years,
někde
se
rozdat
chtěl,
looking
for
a
place
to
share
his
woes,
my
dear,
když
opustil
ves
a
poslední
dům,
when
he
left
the
village
and
the
last
house
behind,
tak
oheň
v
dálce
uviděl,
he
saw
a
fire
in
the
distance,
a
beckoning
kind,
a
tam
se
rozdat
šel.
and
there
he
went,
his
story
to
unwind.
Jste
proradná
banda
bláznivejch
lidí,
"You're
a
treacherous
bunch
of
crazy
fools,
you
see,"
na
který
my
se
dřem,
"working
ourselves
to
the
bone
for
the
likes
of
thee,"
člověk
se
za
vás
červená,
stydí
"blushing
and
ashamed
of
what
you've
become,"
a
diví,
co
nosí
den.
"wondering
what
each
new
day
will
bring,
my
sweet
plum."
Tam
uprostřed
trampů
byl
i
jeho
kluk
There
amidst
the
tramps
was
his
own
young
son,
a
ten
se
pomalu
zved':
who
slowly
rose
and
said,
his
voice
begun:
táto,
prosím
tě,
mlč,
"Dad,
please
be
quiet,
don't
cause
a
scene,"
když
dostal
facku,
tak
neřek'
ani
muk,
A
slap
landed
hard,
but
he
didn't
make
a
peep,
I
mean,
jen
olíz'
rozbitej
ret:
just
licked
his
broken
lip,
a
painful
sheen:
táto,
prosím
tě,
mlč.
"Dad,
please
be
quiet,
don't
make
a
scene."
Kdo
z
nás
je
proradná
banda
bláznivejch
lidí
"Which
of
us
is
the
treacherous,
crazy
crew?"
a
kdo
se
na
nás
dře,
"And
who
is
working
so
hard,
tell
me,
who?"
kdopak
se
za
nás
červená,
stydí
"Who
is
blushing,
ashamed,
and
feeling
blue?"
a
diví,
co
nosí
den?
"And
wondering
what
the
new
day
will
do,
my
love,
it's
true."
Šel
průzračnou
nocí
a
táhl
z
něj
rum,
He
walked
through
the
clear
night,
reeking
of
rum,
tak
pět
křížků
moudrosti
měl
...
with
the
wisdom
of
five
hard-earned
years,
ma'am
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Nedved St.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.