Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malcolm Manuscripts
Malcolm Manuskripte
Mink
Coats
Carolina
fish
boats
Minkmäntel
Carolina
Fischerboote
The
script
wrote
Das
Drehbuch
schrieb
Thick
ropes,
club
outside
Dicke
Seile,
Club
draußen
Thick
chalk
body
lied
Dicke
Kreide,
Körper
lügt
Got
the
first
48
outside
Hab
die
ersten
48
draußen
Camera's
never
lied
Kameras
lügen
nie
Visualize
rolling
as
the
sheep
die
Stell
dir
vor,
wie
sie
rollen,
während
die
Schafe
sterben
Knee
high
to
a
maybach
Kniehoch
zu
einem
Maybach
Fuck
that
- trade
that,
for
her
soul
Scheiß
drauf
- tausch
das
gegen
ihre
Seele
She
disapear
like
aerosol
Sie
verschwindet
wie
Aerosol
Marisol
my
Rican
Pecan
Peeking
all
thru
your
soul
Marisol,
meine
puerto-ricanische
Pekannuss,
späht
in
deine
Seele
Who
you
know
roll
tighter
blunts
straight
off
parole?
Wer
rollt
festere
Joints
direkt
nach
dem
Knast?
Black
hole
in
her
heart
Schwarzes
Loch
in
ihrem
Herzen
Saxophone
in
the
dark
Saxophon
im
Dunkeln
Noah's
ark
yachts
flowing
hard
Noahs
Arche
Yachten
fließen
hart
She's
blowing
spark
Sie
bläst
Funken
Impartial,
I'm
partially
cuthroat
Unparteiisch,
ich
bin
teilweise
kaltblütig
You
def
dumb
blind
but
you
talk
most
Du
bist
stocktaub,
aber
redest
am
meisten
The
utmost,
I'm
king
Das
Höchste,
ich
bin
König
You
had
the
Ivory
coast
No
Ring
Du
hattest
die
Elfenbeinküste,
keinen
Ring
Ringside
seats
where
we
shine
the
most
Ringsitze,
wo
wir
am
meisten
glänzen
Like
lotion
under
lighting
Wie
Lotion
unter
Licht
Exciting
sight
seeing
Aufregende
Sehenswürdigkeiten
A
mic
fiend
plus
a
pipe
dream
Ein
Mikrofonjunkie
plus
ein
Pfeifentraum
It's
so
enlightening
to
her
dark
world
Es
ist
so
erleuchtend
für
ihre
dunkle
Welt
A
young
pearl,
deceptive
vision
Eine
junge
Perle,
trügerische
Vision
Me
no
collision
with
rat
Ich
kollidiere
nicht
mit
Ratten
I
leave
the
trap
for
the
lychmen
Ich
überlasse
die
Falle
den
Leichenfledderern
Im
a
kingpin
Ich
bin
ein
Kingpin
Autobiography
of
Malcolm,
left
in
the
kitchen
Autobiographie
von
Malcolm,
in
der
Küche
zurückgelassen
On
some
real
shit
I
did
some
ill
shit
Im
Ernst,
ich
hab
kranken
Scheiß
gemacht
I
tried
to
save
a
black
rose
from
wilted
Ich
versuchte
eine
schwarze
Rose
vor
dem
Verwelken
zu
retten
I
saw
the
diamond
in
the
coal
the
true
shine
of
the
gold
Ich
sah
den
Diamanten
in
der
Kohle,
das
wahre
Glänzen
des
Goldes
So
I
told
her
leave
the
pig
alone
Also
sagte
ich
ihr,
lass
das
Schwein
in
Ruhe
You
shouldn't
live
alone
Du
solltest
nicht
allein
leben
Read
this
malcolm
x
manuscript
until
it
hits
home
Lies
dieses
Malcolm
X
Manuskript,
bis
es
dich
trifft
On
some
real
shit
I
did
some
ill
shit
Im
Ernst,
ich
hab
kranken
Scheiß
gemacht
I
tried
to
save
a
black
rose
from
wilted
Ich
versuchte
eine
schwarze
Rose
vor
dem
Verwelken
zu
retten
I
saw
the
diamond
in
the
coal
the
true
shine
of
the
gold
Ich
sah
den
Diamanten
in
der
Kohle,
das
wahre
Glänzen
des
Goldes
So
I
told
her
leave
the
pig
alone
Also
sagte
ich
ihr,
lass
das
Schwein
in
Ruhe
You
shouldn't
live
alone
Du
solltest
nicht
allein
leben
Read
this
malcolm
x
manuscript
until
it
hits
home
Lies
dieses
Malcolm
X
Manuskript,
bis
es
dich
trifft
The
teacher
told
Malcolm
little
Der
Lehrer
sagte
Malcolm
Klein
With
skin
tone
like
yours
you
belong
outdoors
Mit
deiner
Hautfarbe
gehörst
du
nach
draußen
Said
Jesus
was
a
carpenter
to
soften
the
Sagte
Jesus
war
ein
Zimmermann,
um
die
Comment
that
he
made
effort
to
reenslave
Bemerkung
zu
mildern
die
er
machte
Anstrengung
ihn
neu
zu
versklaven
Not
a
tear
came
Keine
Träne
kam
Invisible
pain
painted
quite
plain
on
the
plane
Unsichtbarer
Schmerz
gemalt
ganz
klar
auf
der
Ebene
Safari
full
of
wolves
sheep's
clothes
on
the
hooves
Safari
voller
Wölfe
Schafskleider
an
den
Hufen
Hovering
souls
soul
mates
kiss
a
humble
abode
Schwebende
Seelen
Seelenverwandte
küssen
ein
bescheidenes
Zuhause
Ignorance
is
bliss
Lord
bless
those
Unwissenheit
ist
Glück
Gott
segne
diese
Children
and
fools
without
a
clue
Kinder
und
Narren
ohne
Ahnung
Barefooted
Sarajevo
high
sniffing
shoe
glue
Barfuß
Sarajevo
hoch
Schuhleim
schnüffelnd
Glued
to
my
chair
one
finger
in
the
air
An
meinen
Stuhl
geklebt
ein
Finger
in
der
Luft
Took
shahada
in
my
Legte
das
Shahada
in
meinem
Main
man
kitchen
right
then
and
there
Hauptmann
Küche
ab
genau
dann
und
dort
The
unclear
became
clear
Das
Unklare
wurde
klar
Cop
in
Montclair
for
my
son
taking
time
out
to
explain
Cartoons
flashin
on
the
flat
screen
Cop
in
Montclair
nahm
sich
Zeit
meinem
Sohn
Zeichentrickfilme
auf
dem
Flachbildschirm
zu
erklären
Allergic
to
the
vaccine
Allergisch
gegen
den
Impfstoff
The
Side
effects
became
worse
than
the
sickness
Die
Nebenwirkungen
schlimmer
als
die
Krankheit
Afflicted
my
diction
is
distant
Geplagt
meine
Diktion
ist
distanziert
Addicted
to
whatever
seems
cool
Süchtig
nach
allem
was
cool
scheint
Not
a
fool
but
I'm
foolish
Kein
Narr
aber
ich
bin
töricht
On
some
real
shit
Im
Ernst
On
some
real
shit
I
did
some
ill
shit
Im
Ernst,
ich
hab
kranken
Scheiß
gemacht
I
tried
to
save
a
black
rose
from
wilted
Ich
versuchte
eine
schwarze
Rose
vor
dem
Verwelken
zu
retten
I
saw
the
diamond
in
the
coal
the
true
shine
of
the
gold
Ich
sah
den
Diamanten
in
der
Kohle,
das
wahre
Glänzen
des
Goldes
So
I
told
her
leave
the
pig
alone
Also
sagte
ich
ihr,
lass
das
Schwein
in
Ruhe
You
shouldn't
live
alone
Du
solltest
nicht
allein
leben
Read
this
malcolm
x
manuscript
until
it
hits
home
Lies
dieses
Malcolm
X
Manuskript,
bis
es
dich
trifft
On
some
real
shit
I
did
some
ill
shit
Im
Ernst,
ich
hab
kranken
Scheiß
gemacht
I
tried
to
save
a
black
rose
from
wilted
Ich
versuchte
eine
schwarze
Rose
vor
dem
Verwelken
zu
retten
I
saw
the
diamond
in
the
coal
the
true
shine
of
the
gold
Ich
sah
den
Diamanten
in
der
Kohle,
das
wahre
Glänzen
des
Goldes
So
I
told
her
leave
the
pig
alone
Also
sagte
ich
ihr,
lass
das
Schwein
in
Ruhe
You
shouldn't
live
alone
Du
solltest
nicht
allein
leben
Read
this
malcolm
x
manuscript
until
it
hits
home
Lies
dieses
Malcolm
X
Manuskript,
bis
es
dich
trifft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willie Jackson, Justin Cross, Kyle Music Harewood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.