Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Childhood War
Krieg der Kindheit
That's
a
nice
guy
Das
ist
ein
netter
Kerl
Now
that's
a
beautiful
doll,
look
at
that
Schau
mal,
was
für
eine
schöne
Puppe
[Bronze
Nazareth:]
[Bronze
Nazareth:]
Yo,
back
in
'88,
I
was
nine
or
maybe
eight
Yo,
im
Jahr
’88
war
ich
neun
oder
vielleicht
acht
Staring
at
a
china
plate,
dad
said
I
bought
it
if
it
breaks
Starrte
auf
einen
Teller,
Papa
sagte,
ich
kaufe
ihn,
wenn
er
kaputtgeht
Wait,
we
not
a
wanting
grapes,
church
drapes
stare
back
at
me
Warte,
wir
wollen
keine
Trauben,
Kirchenvorhänge
starren
mich
an
In
Gun
Rule,
more
than
one
tool
in
pop's
cabinet
In
Gun
Rule,
mehr
als
ein
Werkzeug
in
Paps
Schrank
He
had
a
rifle,
357
and
twenty
two
Er
hatte
ein
Gewehr,
357
und
eine
22
Tender
age
of
'I
don't
know',
he
taught
me
how
to
shoot
In
zartem
Alter
von
„Ich
weiß
nicht“,
brachte
er
mir
das
Schießen
bei
Mosquito's
bite,
my
trigger
finger
told
me
to
spark
it
Mückenstich,
mein
Zeigefinger
sagte
mir,
abzudrücken
I'm
thinking
all
the
time,
how
humans
used
to
be
his
target
Ich
denke
die
ganze
Zeit,
wie
Menschen
sein
Ziel
waren
From
hot
jungle,
a
little
different
from
my
forest
Aus
heißem
Dschungel,
ein
bisschen
anders
als
mein
Wald
So
mind
your
business,
all
relatives
can
hit
the
florist
Also
halt
dich
raus,
Verwandte
können
zum
Floristen
gehen
Now
I
love
fatigues
ever
since
I
remember
Ich
liebe
Tarnanzüge,
seit
ich
denken
kann
Played
war
with
fake
guns,
even
in
cold
December
Spielte
Krieg
mit
Spielzeugwaffen,
selbst
im
kalten
Dezember
Shot
time,
borrow
in
the
back
of
the
house,
he
fell
out
Schusszeit,
leihen
im
Hinterhof,
er
fiel
um
Dusted
off
this
gun
like
I
was
cleaning
the
house
Staubte
die
Waffe
ab,
als
würd
ich
das
Haus
putzen
Every
game
we
played
I
was
the
last
one
slayed
Bei
jedem
Spiel
war
ich
der
Letzte,
der
fiel
I
got
in
the
dirt
with
a
clean
shirt,
tossing
my
grenades
Ich
lag
im
Dreck
mit
sauberem
Shirt,
warf
meine
Granaten
War
was
so
easy,
gats
easily
be
my
best
friend
Krieg
war
so
leicht,
Waffen
meine
besten
Freunde
We
had
mad
lives,
and
never
really
would
end
Wir
hatten
viele
Leben,
die
nie
wirklich
endeten
Moms
scared
cause
I
used
to
come
home
with
purple
hearts
Mama
hatte
Angst,
weil
ich
oft
mit
Purple
Hearts
nach
Hause
kam
Loved
to
break
shit,
never
used
a
board
when
throwing
darts
Liebte
es,
Dinge
kaputt
zu
machen,
ohne
Brett
beim
Dartwerfen
Booby
trap
garage,
so
neighbors
can
step
on
glass
Garage
als
Falle,
Nachbarn
treten
auf
Glas
My
pops
all
got
the
windows
smiling
like
nerve
gas
Die
Fenster
meines
Vaters
grinsen
wie
Nervengas
I'm
eleven
years
old
and
my
wargame
is
too
smart
Mit
elf
war
mein
Kriegsspiel
zu
schlau
Like
I'm
a
hit
the
streets
with
a
passion
that
sparks
Als
würde
ich
die
Straßen
mit
zündender
Leidenschaft
nehmen
Burnt
the
fort
down
with
cousins
like
Vietkong
was
in
it
Brannte
das
Fort
mit
Cousins
nieder,
als
wär’n
Vietcong
dabei
Used
to
stare
at
dad's
picture
with
M-16
guns
in
it
Starrte
Papas
Foto
mit
M-16
darauf
an
Wished
it
was
me,
with
a
itchy
trigger
finger
Wünschte,
ich
wär’s,
mit
juckendem
Triggerfinger
So
ya'll
better
buy
my
album,
or
my
syndrome
might
still
linger
Also
kauft
mein
Album,
sonst
bleibt
mein
Syndrom
Cause
if
I
didn't
have
music,
I'd
still
these
hammers
Denn
ohne
Musik
hätte
ich
immer
noch
Waffen
Shove
it
in
your
gums,
empty
clips
like
the
cannisters
Dir
in
den
Mund,
leere
Magazine
wie
Kanister
A
robbing
armored
truck,
burnt
his
clip,
merge
Überfalle
einen
Panzerwagen,
leere
sein
Magazin
Cause
it's
forty
hours
a
week,
bullshit
is
for
the
birds
Vierzig
Stunden
die
Woche,
Scheiße
ist
für
die
Vögel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Cross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.