Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Boll Weevil Song (Remastered)
Das Baumwollkapselkäfer-Lied (Remastered)
The
Boll
Weevil
Song
Das
Baumwollkapselkäfer-Lied
- Suffolk
Marketing-SMI
2
- Suffolk
Marketing-SMI
2
- NOT
to
be
confused
with
the
Fats
Domino-written
"Bo
Weevil"
that
was
charted
- NICHT
zu
verwechseln
mit
dem
von
Fats
Domino
geschriebenen
"Bo
Weevil",
das
in
1956
at
# 17
by
Teresa
Brewer
and
## 35
by
Domino
1956
auf
Platz
17
von
Teresa
Brewer
und
Platz
35
von
Domino
in
den
Charts
landete
Transcriber's
note:
all
words
are
spoken
EXCEPT
those
in
Anmerkung
des
Transkribenten:
Alle
Wörter
werden
gesprochen,
AUSSER
denen,
die
which
are
sung.
gesungen
werden.
Let
me
tell
ya
a
story
about
a
boll
weevil
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
über
einen
Baumwollkapselkäfer
erzählen.
Now,
some
of
you
may
not
know,
but
a
boll
weevil
is
an
insect.
And
he's
found
Nun,
einige
von
euch
wissen
vielleicht
nicht,
aber
ein
Baumwollkapselkäfer
ist
ein
Insekt.
Und
er
wird
mostly
where
cotton
grows.
Now,
where
he
comes
from,
hm,
nobody
really
knows.
hauptsächlich
dort
gefunden,
wo
Baumwolle
wächst.
Woher
er
kommt,
hm,
das
weiß
niemand
wirklich.
But
this
is
the
way
the
story
goes.
Aber
so
geht
die
Geschichte.
The
farmer
said
to
the
boll
weevil
"I
see
you're
on
the
square"
Boll
weevil
said
to
the
Der
Farmer
sagte
zum
Baumwollkapselkäfer:
"Ich
sehe,
du
bist
auf
dem
Feld."
Der
Baumwollkapselkäfer
sagte
zum
farmer
"Say
yep!
My
whole
darn
family's
here"
Farmer:
"Genau!
Meine
ganze
verdammte
Familie
ist
hier."
The
farmer
said
to
the
boll
weevil
"Say,
why
do
you
pick
my
farm?"
The
weevil
just
Der
Farmer
sagte
zum
Baumwollkapselkäfer:
"Sag
mal,
warum
suchst
du
dir
meine
Farm
aus?"
Der
Käfer
laughed
at
the
farmer
'n'
said
"We
ain't
gonna
do
ya
much
harm"
lachte
nur
über
den
Farmer
und
sagte:
"Wir
werden
dir
nicht
viel
Schaden
zufügen."
ho-o-o-o-o,-o-o-o,
-o-o-o,
o-o-ome"
Hei-ei-ei-ei-ei,-ei-ei-ei,
-ei-ei-ei,
ei-ei-eim"
And
the
boll
weevil
spotted
a
lightning
bug.
He
said
"Hey,
I'd
like
to
make
a
trade
with
Und
der
Baumwollkapselkäfer
entdeckte
ein
Glühwürmchen.
Er
sagte:
"Hey,
ich
würde
gerne
einen
Handel
mit
dir
you.
But,
ya
see
if
I
was
a
lightning
bug,
I'd
search
the
whole
night
through"
machen.
Aber,
siehst
du,
wenn
ich
ein
Glühwürmchen
wäre,
würde
ich
die
ganze
Nacht
hindurch
suchen."
SEARCHIN'
for
a
home,
I'd
have
me
plenty
of
home"
SUCHEND
nach
einem
Heim,
ich
hätt'
für
mich
ein
schönes
Heim."
And
the
boll
weevil
called
the
farmer,
'n'
he
said
"Ya
better
sell
your
old
machines,
Und
der
Baumwollkapselkäfer
rief
den
Farmer
und
sagte:
"Du
verkaufst
besser
deine
alten
Maschinen,
'cause
when
I'm
through
with
your
cotton,
heh,
you
can't
even
buy
gasoline."
I'M
gonna
denn
wenn
ich
mit
deiner
Baumwolle
fertig
bin,
heh,
kannst
du
nicht
mal
Benzin
kaufen."
ICH
werd'
mir
stake
me
a
home,
gotta
have
a
home
ein
Heim
abstecken,
muss
ein
Heim
haben.
And
the
boll
weevil
said
to
the
farmer,
said
" Farmer,
I'd
like
to
wish
you
well."
Und
der
Baumwollkapselkäfer
sagte
zum
Farmer:
"Farmer,
ich
möchte
dir
alles
Gute
wünschen."
Farmer
said
to
the
boll
weevil,
"Yeah,
an'
I
wish
that
you
were
in
****"
Der
Farmer
sagte
zum
Baumwollkapselkäfer:
"Ja,
und
ich
wünschte,
du
wärst
in
der
HÖLLE."
LOOKIN'
for
a
SUCHEND
nach
einem
home,
lookin'
for
a
home
(Ahh,
you
have
a
home
all
right,
you
have
a
home
(A
real
hot
Heim,
suchend
nach
einem
Heim
(Ahh,
du
hast
ein
Heim,
ganz
recht,
du
hast
ein
Heim
(Ein
richtig
heißes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Otis, B. Benton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.