Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
got
a
quick
snap-lock
on
your
cold,
cold
heart
Du
hast
ein
schnelles
Schloss
an
deinem
kalten,
kalten
Herzen
You
got
your
YSL
kicks
and
a
red
birthmark
Du
hast
deine
YSL-Schuhe
und
ein
rotes
Muttermal
In
the
shape
of
Canada
In
der
Form
von
Kanada
That
you
try
to
keep
a
secret
Das
du
geheim
zu
halten
versuchst
You
got
a
quick
clack
walk
and
a
cold
hard
stare
Du
hast
einen
schnellen,
klackernden
Gang
und
einen
eisigen
Blick
And
if
your
eyes
could
talk
they'd
say
they
just
don't
care
Und
wenn
deine
Augen
reden
könnten,
würden
sie
sagen,
sie
kümmern
sich
nicht
Before
they
wander
off
Bevor
sie
abschweifen
To
hide
inside
their
sockets
Um
sich
in
ihren
Höhlen
zu
verstecken
You've
got
your
scars
and
you've
got
your
birthmarks
Du
hast
deine
Narben
und
deine
Muttermale
You've
got
Toronto
hiding
on
your
hip,
honey
Du
hast
Toronto
versteckt
an
deiner
Hüfte,
Schatz
You've
got
your
secrets
Du
hast
deine
Geheimnisse
You've
got
your
regrets
Du
hast
deine
Reue
Darling,
we
all
do
Liebling,
das
haben
wir
alle
You
got
a
fool-proof
plan
for
a
lonely
life
Du
hast
einen
narrensicheren
Plan
für
ein
einsames
Leben
You
won't
be
no
one's
daughter
and
no
drunk
man's
wife
Du
wirst
niemandes
Tochter
sein
und
keine
Frau
eines
betrunkenen
Manns
If
a
wife
at
all
Wenn
überhaupt
eine
Frau
It's
a
silly
institution
Es
ist
eine
dumme
Einrichtung
Or
so
you
keep
insisting
Oder
so
behauptest
du
immer
wieder
You've
got
your
scars
and
you've
got
your
birthmarks
Du
hast
deine
Narben
und
deine
Muttermale
You've
got
Toronto
hiding
on
your
hip,
honey
Du
hast
Toronto
versteckt
an
deiner
Hüfte,
Schatz
You've
got
your
secrets
Du
hast
deine
Geheimnisse
You've
got
your
regrets
Du
hast
deine
Reue
Darling,
we
all
do
Liebling,
das
haben
wir
alle
You're
cool
coy,
'bout
your
strawberry
hip
Du
bist
cool
und
zurückhaltend
wegen
deiner
erdbeerfarbenen
Hüfte
It's
you
that's
hidden
by
the
expectations
Du
verbirgst
dich
hinter
den
Erwartungen
We
want
to
see
you,
won't
you
show
us
where
to
start?
Wir
wollen
dich
sehen,
zeig
uns
doch,
wo
wir
anfangen
sollen?
You're
talking
trash
with
your
replica
lips
Du
redest
Unsinn
mit
deinen
künstlichen
Lippen
It's
you
that
tickle
in
the
conversation
Du
bringst
Lebendigkeit
in
die
Unterhaltung
Sweet
Betty,
won't
you
show
us
who
you
are?
Süßer
Betty,
zeig
uns
doch,
wer
du
bist?
You've
got
your
scars
and
you've
got
your
birthmarks
Du
hast
deine
Narben
und
deine
Muttermale
You've
got
Toronto
hiding
on
your
hip,
honey
Du
hast
Toronto
versteckt
an
deiner
Hüfte,
Schatz
You've
got
your
secrets
Du
hast
deine
Geheimnisse
You've
got
your
regrets
Du
hast
deine
Reue
Darling,
we
all
do
Liebling,
das
haben
wir
alle
You've
got
a
quick
snap-lock
on
your
cold,
cold
heart
Du
hast
ein
schnelles
Schloss
an
deinem
kalten,
kalten
Herzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Foreman, Benjamin West, Brooke Ligertwood
Альбом
Flags
дата релиза
12-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.