Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Told U
Ich hab's dir gesagt
You
know
that
Vinnie
spit
the
flyest
shit
Du
weißt,
dass
Vinnie
den
geilsten
Scheiß
spittet
I'll
burn
your
body
in
the
fire
pit
Ich
werde
deinen
Körper
in
der
Feuergrube
verbrennen
I
told
you
back
in
'96
about
the
biochip
Ich
hab's
dir
schon
'96
vom
Biochip
erzählt
I
guess
you
didn't
feel
the
god
and
wasn't
buying
it
Ich
schätze,
du
hast
den
Gott
nicht
gespürt
und
es
nicht
geglaubt
And
now
it's
time
for
shit
to
realign
and
coincide
with
it
Und
jetzt
ist
es
Zeit,
dass
sich
der
Scheiß
neu
ausrichtet
und
damit
zusammenfällt
I
told
you
how
that
they
would
clone
a
human
being
Ich
hab
dir
erzählt,
wie
sie
einen
Menschen
klonen
würden
I
told
you
that
they
share
the
dough
with
Europeans
Ich
hab
dir
erzählt,
dass
sie
die
Kohle
mit
Europäern
teilen
I
told
you
that
the
CIA
trained
Bin
Laden
Ich
hab
dir
erzählt,
dass
die
CIA
Bin
Laden
trainiert
hat
And
that
the
Vatican
Catholicism
been
rotten
Und
dass
der
vatikanische
Katholizismus
verdorben
ist
I
told
you
that
the
UFOs
was
real
Ich
hab
dir
erzählt,
dass
die
UFOs
echt
waren
I
told
you
about
the
crop
circles
they
designed
in
the
field
Ich
hab
dir
von
den
Kornkreisen
erzählt,
die
sie
im
Feld
entworfen
haben
Yeah
I
tried
to
teach
you
about
Mumia
Jamal
Yeah,
ich
habe
versucht,
dich
über
Mumia
Jamal
aufzuklären
Buy
y'all
ain't
listen
to
me,
I'mma
see
his
freedom
or
fall
Aber
ihr
habt
mir
nicht
zugehört,
ich
werde
seine
Freiheit
sehen
oder
fallen
I
tried
to
tell
you
about
the
real
reasons
for
the
war
Ich
habe
versucht,
dir
die
wahren
Gründe
für
den
Krieg
zu
erzählen
And
how
the
old
administration
steal
from
the
poor
Und
wie
die
alte
Regierung
die
Armen
bestiehlt
And
how
the
world
as
we
know
it
ain't
got
much
time
Und
wie
die
Welt,
wie
wir
sie
kennen,
nicht
mehr
viel
Zeit
hat
I
guess
that
I
can't
make
a
difference
with
just
one
rhyme
Ich
schätze,
ich
kann
mit
nur
einem
Reim
keinen
Unterschied
machen
We
signed
the
unsigned,
frontline
to
backdrop
Wir
haben
die
Unsignierten
gesignt,
Frontlinie
bis
Hintergrund
Punchlines
are
cocaine
cooked
up
to
crack
rock
Punchlines
sind
Kokain,
zu
Crack-Stein
gekocht
Chopped
up,
distributed,
baselines
they
sniffing
it
Zerkleinert,
verteilt,
Basslines,
sie
schnüffeln
es
Place
your
order,
in
half
a
minute
delivered
it
Gib
deine
Bestellung
auf,
in
'ner
halben
Minute
geliefert
In
thirty
seconds
feel
the
dirty
weapon
in
your
bloodstream
In
dreißig
Sekunden
spür
die
schmutzige
Waffe
in
deinem
Blutkreislauf
Like
ultraviolet
rays
penetrating
through
the
sunscreen
Wie
ultraviolette
Strahlen,
die
durch
den
Sonnenschutz
dringen
Block
McCloud
raining
down,
feel
the
force?
Block
McCloud
regnet
nieder,
spürst
du
die
Macht?
Vinnie
Paz
ready
for
volcanic
eruption
Vinnie
Paz
bereit
für
vulkanischen
Ausbruch
Spontaneous
combustion
inhale
the
foreign
substance
Spontane
Selbstentzündung,
atme
die
fremde
Substanz
ein
Into
your
soul,
fire
in
the
hole,
higher
than
an
Empire
State
In
deine
Seele,
Feuer
im
Loch,
höher
als
das
Empire
State
While
desires
to
be
told
is
the
best
kept
secret
like
the
pyramids
in
Egypt
Während
Wünsche,
erzählt
zu
werden,
das
bestgehütete
Geheimnis
sind
wie
die
Pyramiden
in
Ägypten
Mythic
hieroglyphics,
Raiders
of
the
Lost
Ark,
Noah's
Ark
Mythische
Hieroglyphen,
Jäger
des
verlorenen
Schatzes,
Arche
Noah
Historic
blown
apart,
Napoleon
complex?
the
biggest
bomb
threat
atomic
nuclear
attack
Historisches
gesprengt,
Napoleon-Komplex?
Die
größte
Bombengefahr,
atomarer
Nuklearangriff
Brooklyn
Ac,
Jedi
Mind
Tricks,
fuckers
read
the
fine
print
Brooklyn
Ac,
Jedi
Mind
Tricks,
Wichser,
lest
das
Kleingedruckte
I
told
you
the
underground
is
over
now
Ich
hab
dir
gesagt,
der
Underground
ist
jetzt
vorbei
This
the
new
generation
and
we
hold
it
down
Das
ist
die
neue
Generation
und
wir
halten
die
Stellung
I
told
you
it's
Brooklyn
Ac
and
Jedi
Minds
Ich
hab
dir
gesagt,
es
ist
Brooklyn
Ac
und
Jedi
Minds
Ahead
of
their
times,
rebels
with
them
devilish
rhymes
Ihrer
Zeit
voraus,
Rebellen
mit
teuflischen
Reimen
I
told
you
you
don't
wanna
fuck
around
Ich
hab
dir
gesagt,
du
willst
dich
nicht
anlegen
The
boys
from
the
hood
that'll
stomp
you
out
Die
Jungs
aus
der
Nachbarschaft,
die
dich
zertrampeln
werden
I
told
you
these
little
ones
is
paper
thin
Ich
hab
dir
gesagt,
diese
Kleinen
sind
hauchdünn
Fucking
with
heavyweights?
let
the
games
begin
Legst
dich
mit
Schwergewichten
an?
Lass
die
Spiele
beginnen
I
told
you
I'm
a
Baptist,
baptize
your
flock
Ich
hab
dir
gesagt,
ich
bin
ein
Baptist,
taufe
deine
Herde
My
flows
is
greater
than
Moses,
capsize
your
yacht
Meine
Flows
sind
größer
als
Moses,
bringen
deine
Yacht
zum
Kentern
My
immortal
technique
will
clap
nines
at
cops
Meine
unsterbliche
Technik
schießt
mit
Neunern
auf
Bullen
Act
wise
your
heart
might
just
flatline
and
stop
Tu
klug,
dein
Herz
könnte
einfach
aufhören
zu
schlagen
und
stoppen
I
told
homie
I'll
sun
you
like
a
tanning
salon
Ich
hab
dem
Kumpel
gesagt,
ich
werde
dich
bräunen
wie
ein
Solarium
I
warn
you
it's
gonna
happen,
Bin
Laden
after
the
bomb
Ich
warne
dich,
es
wird
passieren,
Bin
Laden
nach
der
Bombe
Can't
see
me
in,
I'm
in
caves
and
caverns
Kannst
mich
nicht
sehen,
ich
bin
in
Höhlen
und
Kavernen
Still
my
crazed
chatter
is
engraved
inside
your
brain's
grey
matter
Trotzdem
ist
mein
irres
Gerede
in
deiner
grauen
Hirnmasse
eingraviert
Send
your
soul
to
Jacob's
Ladder,
could've
cashed
in
the
tender
Schicke
deine
Seele
zur
Jakobsleiter,
hättest
das
Angebot
annehmen
können
Me
and
Vinnie
Pazienza
got
a
plan
to
make
you
fags
throw
Ich
und
Vinnie
Pazienza
haben
einen
Plan,
euch
Schwuchteln
dazu
zu
bringen
Up
the
flag
and
surrender,
we
have
an
agenda
Die
Flagge
zu
hissen
und
zu
kapitulieren,
wir
haben
eine
Agenda
To
fight
club,
got
fans
that
are
members,
too
many
cats
to
remember
Zum
Fight
Club,
hab
Fans,
die
Mitglieder
sind,
zu
viele
Typen,
um
sich
zu
erinnern
Revenge
of
the
nerds,
murderous
pens
in
my
pocket
Rache
der
Nerds,
mörderische
Stifte
in
meiner
Tasche
Protector
look
through
the
optical
lens
of
a
toxic
avenger
Beschützer
blickt
durch
die
optische
Linse
eines
Toxic
Avenger
It's
the
quiet
before
the
storm,
enjoy
the
tropical
weather
Es
ist
die
Ruhe
vor
dem
Sturm,
genieß
das
tropische
Wetter
Cause
when
we
pop
it's
like
the
nuclear
bombs
they
drop
in
the
desert
Denn
wenn
wir
auftauchen,
ist
es
wie
die
Atombomben,
die
sie
in
der
Wüste
abwerfen
Till
I
achieve
my
goal
I
stay
writing
in
peace
alone
Bis
ich
mein
Ziel
erreiche,
bleibe
ich
schreibend
allein
in
Frieden
Reading
scrolls
deeper
than
anything
Jesus
knows
Lese
Schriftrollen,
tiefer
als
alles,
was
Jesus
weiß
See
the
code,
the
priest
foretold
the
beast
would
roam
Sieh
den
Code,
der
Priester
sagte
voraus,
die
Bestie
würde
umherstreifen
From
offshores
of
the
beach
of
Rome
Von
den
Küsten
vor
dem
Strand
von
Rom
A
European
orphan
three
sixes
burned
in
a
coffin
Ein
europäisches
Waisenkind,
drei
Sechsen
in
einen
Sarg
gebrannt
For
Vatican
cashing
in
they
get
a
piece
of
all
this
Damit
der
Vatikan
abkassiert,
bekommen
sie
ein
Stück
von
all
dem
Massive
building
battle
stations
way
out
in
orbit
Massive
Kampfstationen
im
Orbit
bauen
Satellites
catching
sights
of
lifeforms
priceless
poultry
Satelliten
fangen
Anblicke
von
Lebensformen
ein,
unbezahlbare
Lebensformen
The
technology's
theirs,
the
money's
corporate
Die
Technologie
gehört
ihnen,
das
Geld
ist
von
Konzernen
They
look
humanoid
but
the
talk
like
they
dolphins
Sie
sehen
humanoid
aus,
aber
sprechen
wie
Delfine
The
sonic
frequency
deafens
the
human
ear
Die
Schallfrequenz
betäubt
das
menschliche
Ohr
I'm
not
asking
you
believe,
I'm
just
asking
that
you
adhere
Ich
bitte
dich
nicht
zu
glauben,
ich
bitte
dich
nur,
zuzuhören
My
peers,
this
info
is
older
than
life,
it's
limitless
Meine
Gefährten,
diese
Info
ist
älter
als
das
Leben,
sie
ist
grenzenlos
How
you
think
Aztecs
created
sundials
and
pyramids?
Wie
glaubst
du,
haben
Azteken
Sonnenuhren
und
Pyramiden
erschaffen?
It
came
from
the
chariots
of
fire
Es
kam
von
den
Streitwagen
des
Feuers
The
Ac
and
Vinnie
Paz
casts
a
sentence
of
death
to
the
truthless
liar
Die
Ac
und
Vinnie
Paz
verhängen
ein
Todesurteil
über
den
lügenhaften
Lügner
I
told
you
the
underground
is
over
now
Ich
hab
dir
gesagt,
der
Underground
ist
jetzt
vorbei
This
the
new
generation
and
we
hold
it
down
Das
ist
die
neue
Generation
und
wir
halten
die
Stellung
I
told
you
it's
Brooklyn
Ac
and
Jedi
Minds
Ich
hab
dir
gesagt,
es
ist
Brooklyn
Ac
und
Jedi
Minds
Ahead
of
their
times,
rebels
with
them
devilish
rhymes
Ihrer
Zeit
voraus,
Rebellen
mit
teuflischen
Reimen
I
told
you
you
don't
wanna
fuck
around
Ich
hab
dir
gesagt,
du
willst
dich
nicht
anlegen
The
boys
from
the
hood
that'll
stomp
you
out
Die
Jungs
aus
der
Nachbarschaft,
die
dich
zertrampeln
werden
I
told
you
these
little
ones
is
paper
thin
Ich
hab
dir
gesagt,
diese
Kleinen
sind
hauchdünn
Fucking
with
heavyweights?
let
the
games
begin
Legst
dich
mit
Schwergewichten
an?
Lass
die
Spiele
beginnen
Be
Sociable,
Share!
Sei
sozial,
teile!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: I. Diaz, Ruler, V. Luviner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.