So what really happened nigga? I understand ain't nobody did shit. Ain't nobody did shit for my 'causezin. Where dem niggaz at dat said dey'd put it all on da line? 'cause nigga... only a child could empty a gun toward da sky. I gotta kno where niggaz' heads at, 'cause my 'causezin still ain't got no peace yet. So all you muthafuckas wanna know where I stand? Nigga I stand right next to my 'causezin E Mill nigga, you know what I'm sayin? And dat's on da Blocc nigga. However you wanna handle dat shit nigga.
Also, was ist wirklich passiert, Alter? Ich verstehe, dass niemand einen Scheiß getan hat. Niemand hat einen Scheiß für meinen Cousin getan. Wo sind die Kerle, die gesagt haben, sie würden alles aufs Spiel setzen? Denn Alter... nur ein Kind könnte eine Waffe in den Himmel leeren. Ich muss wissen, wo die Köpfe der Kerle sind, denn mein Cousin hat immer noch keinen Frieden gefunden. Also, all ihr Motherfucker wollt wissen, wo ich stehe? Alter, ich stehe direkt neben meinem Cousin E Mill, Alter, verstehst du, was ich meine? Und das schwör' ich auf den Blocc, Alter. Wie auch immer du diese Scheiße handhaben willst, Alter.
Look up in da sky! It's a muthafuckin slug!/
Schau in den Himmel! Es ist eine verdammte Kugel!/
Some nigga done let one off and only my 'causezin sheddin blood/
Irgendein Kerl hat eine abgefeuert und nur mein Cousin vergießt Blut/
Dat loccest muthafucka frum twenty ninth street throwin up his flag/
Dieser krasseste Motherfucker von der 29. Straße, der seine Flagge zeigt/
Sum nigga got mad/
Irgendein Kerl wurde wütend/
And went to da crib fo da 44 mag/
Und ging zur Bude für die 44er Magnum/
Return to da set up and let my 'causezin have it/
Kam zurück zum Treffpunkt und gab's meinem Cousin/
Da nigga dat die for da Garden Blocc Gang, did time for da Garden Blocc/
Der Kerl, der für die Garden Blocc Gang stirbt, saß Zeit für den Garden Blocc ab/
And ended up stuck in a muthafuckin casket, but I don't be givin a fuck/
Und landete in einem verdammten Sarg, aber es ist mir scheißegal/
I'm tappin up in yo program/
Ich mische mich in dein Programm ein/
Before you know it I'm creepin up on you in a licorice dar kblack drop top rohan/
Bevor du es merkst, schleiche ich mich an dich ran in einem lakritz-dunkelschwarzen Cabrio Rohan/
Wit a 12 gauge pump in da trunk and a clip full of funk and a fat purple cush blunt/
Mit einer 12er Pumpgun im Kofferraum und einem Clip voller Funk und einem fetten lila Kush-Blunt/
So call it what you want/
Also nenn es, wie du willst/
I call it da fever of da FUNK HOUSE
Ich nenne es das Fieber des FUNK HOUSE
Dumpin gauge shells in dat ass/
Pumpgun-Kugeln in deinen Arsch jagen/
Leavin ya face down, chest down wit a gang of guts hangin out yo ass/
Lasse dich mit dem Gesicht nach unten liegen, Brust nach unten, mit einem Haufen Gedärme, die dir aus dem Arsch hängen/
Nigga, you know da process. They wanna kill me now/
Alter, du kennst den Prozess. Sie wollen mich jetzt töten/
I'm a dead man walkin till my funeral can you feel me now?/
Ich bin ein wandelnder Toter bis zu meiner Beerdigung, kannst du mich jetzt fühlen?/
And if I die, before yo second blasted/
Und wenn ich sterbe, bevor deine zweite Ladung abgefeuert wird/
Dat's on da Garden I'ma rise up out my casket/
Das schwör' ich auf den Garden, ich werde aus meinem Sarg auferstehen/
I'm liquer sicc and I just might lose control/
Ich bin Alk-krank und könnte die Kontrolle verlieren/
So load yo clips, loccs, 'cause we ridin for my folks
Also ladet eure Clips, Loccs, denn wir fahren für meine Leute los
X2
X2
And I'm out in da 6-5, HARDTOP IMPALA lookin for dat 187/
Und ich bin unterwegs im 65er Hardtop Impala, auf der Suche nach diesem 187/
There he go! And I'm right behind him bustin wit my Mac-11/
Da ist er! Und ich bin direkt hinter ihm und baller' mit meiner Mac-11/
Str8 bumper ta bumper 12 gauge pumpin was dat lil lex locstah/
Direkt Stoßstange an Stoßstange, mit der 12er Pumpgun feuernd, das war der kleine Lex Locstah/
Givin up his set and dumpin on niggaz just like he supposed ta/
Der sein Viertel repräsentiert und auf Kerle schießt, genau wie er es soll/
Nigga dis is real deal. Shit, it's not about crip or blood/
Alter, das ist echt. Scheiße, es geht nicht um Crip oder Blood/
It's about payback, dat family luv/
Es geht um Vergeltung, diese Familienliebe/
So nigga now fuck yo whole clique/
Also Alter, fick jetzt deine ganze Clique/
Like 24 deep they tryin ta kill me for my fuckin tapes/
Wie 24 Mann stark versuchen sie, mich für meine verdammten Tapes zu töten/
Dem baby rapes, so nigga get out my fuckin face/
Diese Baby-Vergewaltigungen, also Alter, verpiss dich aus meinem verdammten Gesicht/
If I was really bangin niggaz would know 'cause I'd have they whole set/
Wenn ich wirklich Gangkriege führen würde, wüssten die Kerle das, denn ich hätte ihr ganzes Viertel/
Lookin like LA when da earthquake hit. Nigga, fuckin wit my tec/
Aussehen lassen wie LA, als das Erdbeben einschlug. Alter, leg dich nicht mit meiner Tec an/
I'm frum da Garden Blocc no matter what nobody say/
Ich bin vom Garden Blocc, egal was irgendjemand sagt/
I'm makin my money not lettin dat bangin shit get in my way/
Ich mache mein Geld und lasse mir diesen Gangkrieg-Scheiß nicht in die Quere kommen/
Niggaz get mad, they wanna see da Lynch rippin/
Kerle werden sauer, sie wollen sehen, wie Lynch durchdreht/
I'm wearin blue yeah, but muthafucka, I ain't even trippin/
Ich trage Blau, yeah, aber Motherfucker, ich flippe nicht mal aus/
But for my 'causezin Q Ball, Mr Docc
& Six/
Aber für meinen Cousin Q Ball, Mr Docc
& Six/
My 'causezin Eclipse and two of my kids, nigga, fetch these clips/
Meinen Cousin Eclipse und zwei meiner Kids, Alter, hol diese Clips/
There ain't no fuckin way/
Auf keinen verdammten Fall/
My 'causezin gonna lay up in a casket wit no retaliation/
Wird mein Cousin in einem Sarg liegen ohne Vergeltung/
There ain't no fuckin way/
Auf keinen verdammten Fall/
Dat muthafucka died for da Blocc, so let's heat dem muthafuckin glocks/
Dieser Motherfucker starb für den Blocc, also lasst uns die verdammten Glocks heiß machen/
There ain't no fuckin way/
Auf keinen verdammten Fall/
My 'causezin gonna lay up in a casket wit no retaliation/
Wird mein Cousin in einem Sarg liegen ohne Vergeltung/
There ain't no fuckin way/
Auf keinen verdammten Fall/
Dat muthafucka died for da Blocc, so let's heat dem muthafuckin glocks/
Dieser Motherfucker starb für den Blocc, also lasst uns die verdammten Glocks heiß machen/
You know what I'm sayin? This time it ain't gon be shootin in da muthafuckin air nigga.
Weißt du, was ich meine? Dieses Mal wird nicht in die verdammte Luft geschossen, Alter.
We takin out bones you know. 'cause dat nigga woulda did it for us you know.
Wir nehmen Knochen raus, weißt du. Denn dieser Kerl hätte es für uns getan, weißt du.
I gotta do what I gotta do, you know what I'm sayin?
Ich muss tun, was ich tun muss, verstehst du, was ich meine?
Tried to sit up here and do my music thang you know?
Versuchte, hier zu sitzen und mein Musikding zu machen, weißt du?
Then my 'causezin got rolled on you know? Dem niggaz frum da Garden don't do nuthin now, we all gon get rolled up.
Dann wurde mein Cousin überfallen, weißt du? Die Kerle vom Garden tun jetzt nichts, wir werden alle aufgerollt.
Like a fat ass blunt nigga. So wassup?
Wie ein fetter Arsch-Blunt, Alter. Also was geht ab?
I'm puttin my life on da line for dis shit, they wanna kill me 'cause I'm rappin, you know what I'm sayin? Wassup niggaz?
Ich setze mein Leben für diese Scheiße aufs Spiel, sie wollen mich töten, weil ich rappe, verstehst du, was ich meine? Was geht ab, Kerle?
Dedicated to my 'causezin Q Ball. Rest In Peace nigga.
Gewidmet meinem Cousin Q Ball. Ruhe in Frieden, Alter.
To dem otha muthafuckas, fuck peace.
An die anderen Motherfucker, fick den Frieden.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.