Cadillac - Brother Aliперевод на немецкий




Cadillac
Cadillac
Sitting in my father-in-law's yellow Cadillac
Sitzend im gelben Cadillac meines Schwiegervaters
Spinners on the am Stacys match the Stetson hat
Spinner an den Stacys passen zum Stetson-Hut
How midwest is that?
Wie midwestlich ist das?
Our wives are inside of the cub, shopping for grub
Unsere Frauen sind drinnen im Cub, kaufen Essen ein
How soon 10:30 on a sunday night
Wie schnell 22:30 Uhr an einem Sonntagabend
Becomes noon with the police cruiser spotlight
zu hellem Mittag wird durch das Scheinwerferlicht des Streifenwagens
Driver put your hands out the window
Fahrer, Hände aus dem Fenster
And walk back toward the sound of my voice real slow
Und gehen Sie langsam zurück zum Klang meiner Stimme
Fresh out the mosque suits and ties are sharp
Frisch aus der Moschee, Anzüge und Krawatten tadellos
Coordinated with the paisley on the sock
Abgestimmt auf das Paisley-Muster der Socken
They laid us on our faces in the cold snowy parking lot
Sie legten uns mit dem Gesicht nach unten auf den kalten, verschneiten Parkplatz
Pops said be quiet and do not get shot
Paps sagte, sei still und lass dich nicht erschießen
Mad deep at the scene
Großer Auflauf am Ort des Geschehens
Screaming all crazy in our ears as loud as can be
Schrien total verrückt in unsere Ohren, so laut sie konnten
Seemed like a lot for just daddy and me
Schien viel Aufwand nur für Paps und mich
My back became a cushion for their fat ass knees
Mein Rücken wurde zum Kissen für ihre fetten Arschknie
Eight degrees with the pavement on my cheek
Acht Grad und der Asphalt an meiner Wange
They relieved my pockets of my wallet and my keys
Sie erleichterten meine Taschen um meine Brieftasche und meine Schlüssel
Big gang of strangers that i still can't see
Eine große Bande Fremder, die ich immer noch nicht sehen kann
Are squeezing every inch of my body they could reach
Drücken jeden Zentimeter meines Körpers, den sie erreichen können
Where the fuck are the guns is what they're all shouting
Wo zum Teufel sind die Waffen, das ist es, was sie alle schreien
We held our tongues it's like yall got em
Wir hielten den Mund, es ist, als hättet ihr sie
They searched the car from top to bottom
Sie durchsuchten das Auto von oben bis unten
Under the hood and the tires on the ground crawling
Unter der Motorhaube und krochen auf dem Boden um die Reifen herum
Sweet god please do not
Lieber Gott, bitte nicht
Let these women walk outside of this shop
Lass diese Frauen nicht aus diesem Laden kommen
They don't need the scene or the shock
Sie brauchen diese Szene oder den Schock nicht
We don't need them screaming
Wir brauchen nicht, dass sie schreien
While these demons got their heaters on cock
Während diese Dämonen ihre Knarren entsichert haben
Long before cameras on the cell phone
Lange vor Kameras am Handy
They could just blast black men and go the hell home
Konnten sie einfach schwarze Männer abknallen und zur Hölle nach Hause gehen
No BLM in those days
Kein BLM in jenen Tagen
Just a lot of PE BDP and NWA
Nur eine Menge PE, BDP und NWA
Needless to say they didn't find no contraband
Unnötig zu sagen, dass sie keine Schmuggelware fanden
So they finally cut the zipties off our hands
Also schnitten sie endlich die Kabelbinder von unseren Händen
Seemed like a good time to ask the guys with badges
Schien ein guter Zeitpunkt, die Typen mit den Abzeichen zu fragen
Why'd you snatch us out the ride like that?
Warum habt ihr uns so aus dem Wagen gezerrt?
Just answering a call
Wir beantworten nur einen Anruf
Two black men in a cadillac that's yall (wait, what?)
Zwei schwarze Männer in einem Cadillac, das seid ihr (warte, was?)
Loading straps is what they thought they saw
Sie dachten, sie hätten gesehen, wie ihr Waffen ladet
To rob the bank branch that's inside of the store
Um die Bankfiliale im Laden auszurauben
Simple misunderstanding is all
Nur ein einfaches Missverständnis, das ist alles
They put us back in the car and drove their ass off
Sie setzten uns zurück ins Auto und hauten ab
My ice cold mask got soft
Meine eiskalte Maske wurde weich
And i almost cried cause we almost died
Und ich hätte fast geweint, weil wir fast gestorben wären
I'm looking at the people outside
Ich schaue die Leute draußen an
Like which one of y'all called the police and lied
So nach dem Motto, wer von euch hat die Polizei gerufen und gelogen
But pops never lost his demeanor
Aber Paps verlor nie seine Haltung
He's mad cause he just got his suit out the cleaners
Er ist sauer, weil er seinen Anzug gerade aus der Reinigung geholt hat
I watched him cut the radio back on
Ich sah zu, wie er das Radio wieder anmachte
And got his finger snap on to some old man song
Und anfing, zu irgendeinem alten Männersong mit den Fingern zu schnippen
I'm trembling in my seat now
Ich zittere jetzt auf meinem Sitz
He's singing off key loud tryna calm me down
Er singt laut und schief und versucht, mich zu beruhigen
He's wild he got me to laugh
Er ist verrückt, er hat mich zum Lachen gebracht
Our wives are finally back with all of them bags
Unsere Frauen sind endlich zurück mit all den Taschen
We loaded the car he shot me a glance
Wir luden das Auto, er warf mir einen Blick zu
That said don't worry them it's probably best
Der sagte, beunruhige sie nicht, das ist wahrscheinlich das Beste
How many nights does he have like this?
Wie viele Nächte wie diese hat er wohl?
That are just buried in his memory's abyss
Die einfach im Abgrund seiner Erinnerung begraben sind
They called me last week and told me that
Sie riefen mich letzte Woche an und sagten mir, dass
RIP pops died of a heart attack
RIP Paps an einem Herzinfarkt gestorben ist






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.