Brother Ali - Goin' Through It - перевод текста песни на немецкий

Goin' Through It - Brother Aliперевод на немецкий




Goin' Through It
Gehen da durch
They say the C-word's eatin' his body up
Sie sagen, das C-Wort frisst seinen Körper auf
He's 20 and already running out of luck
Er ist 20 und ihm geht schon das Glück aus
They shot him up with a pile of drugs
Sie haben ihn mit einem Haufen Drogen vollgepumpt
Ain't been able to concentrate in about a month
Kann sich seit etwa einem Monat nicht mehr konzentrieren
In college with a full sports scholarship
Im College mit einem vollen Sportstipendium
First in the family with that exact accomplishment
Der Erste in der Familie mit genau dieser Leistung
Mama spent her young life caught up in a
Mama verbrachte ihr junges Leben gefangen in einem
Gig to get a fitting crib to raise a child up in
Job, um eine passende Wohnung zu finden, um ein Kind großzuziehen
He told me "most people never live"
Er sagte mir: "Die meisten Menschen leben nie"
Said that death is liberating if you just submit
Sagte, dass der Tod befreiend ist, wenn man sich einfach ergibt
Every second is a gift our denial is deceiving
Jede Sekunde ist ein Geschenk, unsere Verleugnung ist trügerisch
They don't even believe it til the moment that they're leaving
Sie glauben es nicht einmal bis zu dem Moment, in dem sie gehen
"Please Uncle Ali don't you dare cry for me
"Bitte, Onkel Ali, weine nicht um mich
You don't know nobody partly as alive as me
Du kennst niemanden, der auch nur annähernd so lebendig ist wie ich
My eyes finally opened wide enough to see
Meine Augen sind endlich weit genug geöffnet, um zu sehen
The sacred vibration surrounding me
Die heilige Schwingung, die mich umgibt
It ain't the medication talking I'm not crazy
Es sind nicht die Medikamente, die sprechen, ich bin nicht verrückt
I already done started walking y'all can't save me
Ich habe bereits angefangen zu gehen, ihr könnt mich nicht retten
The greatest gift God ever gave me"
Das größte Geschenk, das Gott mir je gemacht hat"
All this pouring out of my homegirl's baby
All das quillt aus dem Baby meiner Freundin hervor
My people are going through it through it
Meine Leute machen es durch, machen es durch
My family goin' through it though it
Meine Familie macht es durch, macht es durch
Loved ones goin' through it though it
Meine Lieben machen es durch, machen es durch
I don't know how they do it do it
Ich weiß nicht, wie sie es machen, machen
My people are going through it through it
Meine Leute machen es durch, machen es durch
My family goin' through it though it
Meine Familie macht es durch, macht es durch
Loved ones goin' through it though it
Meine Lieben machen es durch, machen es durch
I don't see how they do it do it
Ich sehe nicht, wie sie es machen, machen
She got off all the drugs that she did (did)
Sie hat alle Drogen abgesetzt, die sie nahm (nahm)
It's borderline amazing that she lived (lived)
Es ist grenzwertig erstaunlich, dass sie überlebt hat (hat)
Husband and a couple healthy kids
Ehemann und ein paar gesunde Kinder
Feel guilty for the ones that never made it through them years
Fühlt sich schuldig für die, die es in all den Jahren nicht geschafft haben
But she said detoxing ain't the worst case
Aber sie sagte, Entgiften ist nicht das Schlimmste
It's only so long that the physical hurt stays
Es dauert nur so lange, bis der körperliche Schmerz anhält
Once you get them out your system then you're forced to revisit
Sobald du sie aus deinem System hast, bist du gezwungen, dich wieder zu erinnern
All the reasons that you did them in the first place
All die Gründe, warum du sie überhaupt genommen hast
They don't leave you may try to evacuate
Sie verlassen dich nicht, du könntest versuchen zu fliehen
So you skate "go on 'head and hit that, you straight"
Also rutschst du aus: "Mach schon, nimm es, du bist okay"
If you make it back before it's too late surprise
Wenn du es zurück schaffst, bevor es zu spät ist, Überraschung
Guess who's waiting right there for you when you get back
Rate mal, wer genau dort auf dich wartet, wenn du zurückkommst
Years since her last hit of anything
Jahre seit ihrem letzten Schuss von irgendetwas
Every now and then still feels ashamed
Fühlt sich hin und wieder immer noch beschämt
And still self-medicating by a different name
Und betreibt immer noch Selbstmedikation unter einem anderen Namen
Really hope the baby don't inherit that specific pain
Hoffe wirklich, dass das Baby diesen speziellen Schmerz nicht erbt
"I can't lie sometimes I wish I didn't exist
"Ich kann nicht lügen, manchmal wünschte ich, ich würde nicht existieren
I think of all the flyness that I would've missed
Ich denke an all die Schönheit, die ich verpasst hätte
I put that on the love of the kids
Ich schwöre das auf die Liebe der Kinder
I wouldn't trade one minute of this"
Ich würde keine Minute davon eintauschen"
My people are going through it through it
Meine Leute machen es durch, machen es durch
My family goin' through it though it
Meine Familie macht es durch, macht es durch
My Loved ones goin' through it though it
Meine Lieben machen es durch, machen es durch
I don't see how they do it do it
Ich sehe nicht, wie sie es machen, machen
My people are going through it through it
Meine Leute machen es durch, machen es durch
My family goin' through it though it
Meine Familie macht es durch, macht es durch
Loved ones goin' through it though it
Meine Lieben machen es durch, machen es durch
I don't see how they do it do it
Ich sehe nicht, wie sie es machen, machen
They had an anniversary to celebrate
Sie hatten einen Jahrestag zu feiern
It's gonna take a lot more than a dinner date
Es braucht viel mehr als ein Abendessen
40 years in the game the feeling still the same
40 Jahre im Spiel, das Gefühl ist immer noch dasselbe
Children wave goodbye and hit the interstate
Kinder winkten zum Abschied und fuhren auf die Autobahn
How them old school couples do
Wie diese alten Paare es tun
Bangin' all the music they first fell in love to
Spielen all die Musik, zu der sie sich zuerst verliebten
Think of all the experience they hung through
Denken an all die Erfahrungen, die sie durchgemacht haben
Something all them years struggling can't undo
Etwas, das all die Jahre des Kämpfens nicht rückgängig machen können
He woke up to a close call
Er wachte auf und es war knapp
Driving through the night and he must've dozed off
Fuhr durch die Nacht und muss eingenickt sein
Swerved to the right, lost control of the car
Lenkte nach rechts, verlor die Kontrolle über das Auto
Hit a patch of ice on the road and rolled off
Kam auf eine Eisfläche auf der Straße und überschlug sich
Last thing he remembers is the car rolling
Das Letzte, woran er sich erinnert, ist, wie sich das Auto überschlug
Everything started happening in slow motion
Alles begann in Zeitlupe abzulaufen
When he woke up the whole fam standing over him
Als er aufwachte, stand die ganze Familie über ihm
Nobody had to say it it was all on them
Niemand musste es sagen, es war allen klar
He attended the funeral in his wheelchair
Er nahm an der Beerdigung in seinem Rollstuhl teil
He told them "I'm still here
Er sagte ihnen: "Ich bin immer noch hier
And if you remain patient through the pain
Und wenn ihr geduldig durch den Schmerz bleibt
When it's through doing its thing gratitude remains
Wenn er sein Ding durchgezogen hat, bleibt Dankbarkeit
There's very few things sweeter when your love is your wealth
Es gibt nur wenige Dinge, die süßer sind, wenn deine Liebe dein Reichtum ist
I knew that woman longer than y'all have known yourself
Ich kannte diese Frau länger, als ihr euch selbst kennt
There are no mistakes in beginnings and ends
Es gibt keine Fehler in Anfängen und Enden
So long my sweet friend until we meet again"
Auf Wiedersehen, meine süße Freundin, bis wir uns wiedersehen"
My people are going through it through it
Meine Leute machen es durch, machen es durch
Loved ones goin' through it though it
Meine Lieben machen es durch, machen es durch
I don't know how they do it do it
Ich weiß nicht, wie sie es machen, machen
My people are going through it through it
Meine Leute machen es durch, machen es durch
My family goin' through it though it
Meine Familie macht es durch, machen es durch
My Loved ones goin' through it though it
Meine Lieben machen es durch, machen es durch
I don't care how they do it do it
Es ist mir egal, wie sie es machen, machen





Авторы: Ali Douglas Newman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.