Brother Ali - Work Everyday - перевод текста песни на немецкий

Work Everyday - Brother Aliперевод на немецкий




Work Everyday
Jeden Tag arbeiten
Damn, man. I'm broker than an old VCR, man. I need a job. Are they hiring at your
Verdammt, Mann. Ich bin pleite wie ein alter Videorekorder, Mann. Ich brauche einen Job. Stellen sie bei dir
Job? I got a stack of red bills at my house. It looks like Valentine's Day at the crib. My
etwas ein? Ich hab 'nen Stapel roter Rechnungen zu Hause. Sieht aus wie Valentinstag bei mir. Meine
Kids are eating left-over leftovers, man. I can't fool them no more. It's job time
Kinder essen übrig gebliebene Reste, Mann. Ich kann sie nicht mehr täuschen. Es ist Zeit für Arbeit
Got to work every day
Muss jeden Tag arbeiten
Got to work every day
Muss jeden Tag arbeiten
My God there's got to be more to life than this
Mein Gott, es muss mehr im Leben geben als das
There's got to be a bigger reason that I exist
Es muss einen größeren Grund geben, warum ich existiere
Work to eat to earn my keep
Arbeiten, um zu essen, meinen Lebensunterhalt zu verdienen
To ensure somewhere to sleep and spend the weekend buying shit
Um sicherzustellen, dass ich einen Schlafplatz habe und das Wochenende damit verbringe, Zeug zu kaufen
Don't need economists to know I need pot to piss
Brauche keine Ökonomen, um zu wissen, dass ich einen Topf zum Pinkeln brauche
Follow politics man I ain't got time to think
Politik verfolgen? Mann, ich hab keine Zeit zum Nachdenken
What I got to set aside for my retirement
Was ich für meinen Ruhestand zurücklegen muss
Cop a double shift pay somebody to watch the kids
Mach eine Doppelschicht, bezahle jemanden, der auf die Kinder aufpasst
Sick of all this but can't take an off day
Hab die Nase voll davon, aber kann mir keinen freien Tag leisten
Doctor's office I can't swing the co pay
Beim Arzt? Kann mir die Zuzahlung nicht leisten
Trapped in a network luck just to get work
Gefangen in einem Netzwerk, brauche Glück, um Arbeit zu finden
They celebrate every week nobody gets hurt
Sie feiern jede Woche, niemand wird verletzt
Greed could never leave well enough alone
Gier konnte nie zufrieden sein mit dem, was da ist
They keep on squeezing till we bleed from every bone
Sie pressen uns weiter, bis wir aus jedem Knochen bluten
And we'll strive hard and stress about the rent
Und wir rackern uns ab und machen uns Stress wegen der Miete
Probably still die poor and in debt without a cent but
Wahrscheinlich sterben wir trotzdem arm und verschuldet ohne einen Cent, aber
I guess I'll carry my ass down to the county and see what they're talking about. But
Ich schätze, ich werd mich auf den Weg zum Amt machen und hören, was die zu sagen haben. Aber
You know they treat you like you shot somebody just because you need a little help
Du weißt, sie behandeln dich, als hättest du jemanden erschossen, nur weil du ein bisschen Hilfe brauchst
You're telling my you ain't never been down on your luck
Du willst mir erzählen, du warst noch nie in einer Notlage
Never tried to make them ends meet but just got stuck
Hast nie versucht, über die Runden zu kommen, aber bist einfach stecken geblieben
Never slaved at a gig like a bum with a cup
Hast nie wie ein Bettler mit einem Becher geschuftet
Added all your pennies up and you still ain't had enough
Alle deine Pennys zusammengezählt und es war immer noch nicht genug
And the jobs full up they ain't hiring
Und die Jobs sind alle besetzt, sie stellen nicht ein
I'm barely surviving not enough to get by with
Ich komme kaum über die Runden, nicht genug zum Leben
Hunger is a constant problem stomach steady growling
Hunger ist ein ständiges Problem, der Magen knurrt ununterbrochen
People getting shot in my environment
In meiner Umgebung werden Leute erschossen
Study go to college is what them people hollering
Studieren, zur Uni gehen, ist das, was die Leute rufen
Too many road blocks in the way its not an option
Zu viele Hindernisse im Weg, es ist keine Option
To say that its impossible I would be lying
Zu sagen, es ist unmöglich, wäre gelogen
But you ain't got a chance if you're not up in that top ten
Aber du hast keine Chance, wenn du nicht zu den Top Ten gehörst
A couple got a scholarship but I am not them
Ein paar kriegen ein Stipendium, aber ich bin nicht einer davon
Ain't got the skills to pay the bills so my pockets are thin
Hab nicht die Skills, um die Rechnungen zu bezahlen, also sind meine Taschen leer
So until I cop a gig and my hardship ends
Also bis ich einen Job kriege und meine Notlage endet
Fixing to line my self up at your welfare office again
Mach ich mich wieder auf den Weg zu deinem Sozialamt
And I expect to be accepted as the man that I am
Und ich erwarte, dass ich als der Mann akzeptiert werde, der ich bin
Respectfully and appreciatively Ma'am
Respektvoll und dankbar, Ma'am
God damn you must be out of your mind
Verdammt, du musst wohl den Verstand verloren haben
Do you see this Tea Party stuff, man? Them people look broke their damn self. Are
Siehst du dieses Tea Party Zeug, Mann? Die Leute sehen selbst pleite aus. Sind
People stressing here's the question
die Leute gestresst, hier ist die Frage
How they get people drinking tea in a recession
Wie kriegt man Leute dazu, in einer Rezession Tee zu trinken
It's deception how absurd is this
Es ist Täuschung, wie absurd das ist
How are so many poor people conservative
Wie können so viele arme Leute konservativ sein
A pro artist I put it in the good music
Ein Pro-Artist, ich packe es in die gute Musik
A con artist job's to make you look stupid
Ein Trickbetrüger macht es, damit du dumm aussiehst
Lookie here I'll teach you how to look trough it
Schau mal her, ich zeige dir, wie man durchschaut
First thing you need to know every con got a hook to it
Das erste, was du wissen musst: Jeder Trick hat einen Köder
They seduce you with a little wealth
Sie verführen dich mit einem bisschen Wohlstand
Say you could have some of these crumbs for yourself
Sagen, du könntest ein paar Krümel für dich selbst haben
If the government doesn't make us help anyone else
Wenn die Regierung uns nicht zwingt, anderen zu helfen
You stuck a red sign on your foreclosed house
Du hängst ein rotes Schild an dein zwangsversteigertes Haus
Make you think you're taking back your nation
Lässt dich denken, du nimmst deine Nation zurück
Then they turn it over to a major corporation
Dann übergeben sie es einer großen Firma
Those companies took the jobs overseas
Diese Firmen haben die Jobs übersee verlagert
And you handed them the wallet out your pocket for free
Und du hast ihnen die Brieftasche aus deiner Tasche kostenlos gegeben
You're staring in the sky with dollar signs for eyes
Du starrst in den Himmel mit Dollarzeichen in den Augen
The blind right wing of a bird that can't fly
Der blinde rechte Flügel eines Vogels, der nicht fliegen kann
Just a peacock with a poked out gut
Nur ein Pfau mit einem vorgestreckten Bauch
Who's too fat to fly so his ass just strut but
Der zu fett zum Fliegen ist und daher nur stolziert, aber
They're so criminal minded we've been blinded
Sie sind so kriminell gesinnt, wir wurden geblendet
Looking for an honest job and can't find it
Auf der Suche nach einem ehrlichen Job und finde nichts
They got a job bill we got a light bill
Sie haben einen Arbeitsgesetzentwurf, wir haben eine Stromrechnung
If we don't pay ours our life is quite real
Wenn wir unsere nicht bezahlen, ist unser Leben sehr real





Авторы: Dutton Jacob Brian, Newman Ali Douglas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.