Broussaï - Cet endroit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Broussaï - Cet endroit




Cet endroit
This Place
Est-ce que tu connais cet endroit, proche des portes du paradis?
Do you know this place, near the gates of paradise?
Sur la carte, montre-moi, la voie de ce royaume interdit
On the map, show me the way, to this forbidden realm
le respect trône comme un roi, la vertu est un état d′esprit
Where respect reigns as a king, virtue a state of mind
J'aimerai pouvoir toucher du doigt avant que la clé tombe dans l′oubli
I'd love to touch it before the key falls into oblivion
Dans ce monde c'est marche ou crève
In this world where it's do or die
On trime au quotidien en attendant la trêve
We toil daily, awaiting the truce
Demain peut-être quand le jour se lève
Tomorrow maybe, when the day breaks
Par des rimes, on s'accroche à nos rêves
Through rhymes, we cling to our dreams
Rêve, d′un ailleurs sans grillage
Dreams, of an elsewhere without fences
la chaleur n′est pas devenue un mauvais présage
Where warmth hasn't become a bad omen
la nature y est encore sauvage
Where nature is still wild
Et la douceur de vivre se lit sur les visages
And the sweetness of life is read on faces
Visage, d'une Humanité en mal d′Amour
Faces, of a Humanity starved for Love
De peuples menacés qui appellent au secours
Of threatened peoples calling for help
Quand le poids de l'histoire devient trop lourd
When the weight of history becomes too heavy
Le seul espoir, c′est de partir un jour
The only hope is to leave one day
Un jour on ira là-bas
One day we will go there
la bienveillance supplante les lois
Where benevolence supplants laws
Et si ce lieu n'existe pas
And if this place doesn't exist
Alors ensemble on l′inventera
Then together we will invent it
Est-ce que tu connais cet endroit, proche des portes du paradis?
Do you know this place, near the gates of paradise?
Sur la carte, montre-moi, la voie de ce royaume interdit
On the map, show me the way, to this forbidden realm
le respect trône comme un roi, la vertu est un état d'esprit
Where respect reigns as a king, virtue a state of mind
J'aimerai pouvoir toucher du doigt avant que la clé tombe dans l′oubli
I'd love to touch it before the key falls into oblivion
On voulait continuer de se baigner dans l′innocence
We wanted to keep bathing in innocence
Rester pur et porter une auréole toute notre enfance
Remain pure and wear a halo all our childhood
Mais la vie est un filet qui nous a bien rattrapé
But life is a net that has caught us well
Comme un CRS courant pour nous matraquer
Like a CRS officer running to beat us down
Nos cœurs sont des armoires à secrets
Our hearts are cabinets of secrets
Parfois on peut tomber sur le mauvais casier
Sometimes we can stumble upon the wrong locker
Mais en nous cette justice, tel un héros faire le bien
But within us, this justice, like a hero doing good
Rendre service, être le bon samaritain
To be of service, to be the good Samaritan
A quel moment le train a déraillé?
When did the train go off the rails?
Plus d'escales vers la sérénité
No more stops towards serenity
L′aiguillage a surement sauté
The switch must have blown
Quand les faiblesses polluent la volonté
When weaknesses pollute the will
Peut-on écrire une nouvelle partition
Can we write a new score
En face de chaque note, une bonne action
Opposite each note, a good deed
Et toutes ces valeurs que nous construirons
And all these values that we will build
Dans tes yeux revoir l'admiration
In your eyes see admiration again
Est-ce que tu connais cet endroit, proche des portes du paradis?
Do you know this place, near the gates of paradise?
Sur la carte, montre-moi, la voie de ce royaume interdit
On the map, show me the way, to this forbidden realm
le respect trône comme un roi, la vertu est un état d′esprit
Where respect reigns as a king, virtue a state of mind
J'aimerai pouvoir toucher du doigt avant que la clé tombe dans l′oubli
I'd love to touch it before the key falls into oblivion
A mon arrivée, j'embrasserai le sol vert
Upon my arrival, I will kiss the green ground
Comme un oasis dans le désert
Like an oasis in the desert
Sur un même si tout reste à faire
Even if everything remains to be done
Ensemble on posera la première pierre
Together we will lay the first stone
Quand le mérite et l'estime se refusent
When merit and esteem are denied
Il faut quitter les eaux confuses
We must leave the troubled waters
Alors ma peine rejoindra ce refuge
Then my sorrow will join this refuge
Car bas, personne ne me juge
Because down there, no one judges me
A contre courant, on parviendra à ramer
Against the current, we will manage to row
Gagner les berges de la satisfaction
Reach the banks of satisfaction
Cet endroit existe au bout du sentier
This place exists at the end of the path
Indique moi la bonne direction
Show me the right direction
Est-ce que tu connais cet endroit, proche des portes du paradis?
Do you know this place, near the gates of paradise?
Sur la carte, montre-moi, la voie de ce royaume interdit
On the map, show me the way, to this forbidden realm
le respect trône comme un roi, la vertu est un état d′esprit
Where respect reigns as a king, virtue a state of mind
J′aimerai pouvoir toucher du doigt avant que la clé tombe dans l'oubli
I'd love to touch it before the key falls into oblivion
Est-ce que tu connais cet endroit, proche des portes du paradis?
Do you know this place, near the gates of paradise?
Un jour on l′inventera
One day we will invent it
Est-ce que tu connais cet endroit, proche des portes du paradis?
Do you know this place, near the gates of paradise?
le respect trône comme un roi, la vertu est un état d'esprit
Where respect reigns as a king, virtue a state of mind
J′aimerai pouvoir toucher du doigt avant que la clé tombe dans l'oubli
I'd love to touch it before the key falls into oblivion





Авторы: Alexandre Biol, Bruno Dubois, Eric Waguet, Mickael Govindin, Reynald Litaudon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.