Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
broussai
s'immisce
dans
la
jungle
urbaine
Broussaï
mischt
sich
in
den
Großstadtdschungel
Et
prend
racine
sur
les
pavés
des
ruelles
Und
schlägt
Wurzeln
auf
dem
Pflaster
der
Gassen
On
voit
vite
deux
Cultures
opposés
dans
l'arène
Man
sieht
schnell
zwei
gegensätzliche
Kulturen
in
der
Arena
Celle
que
l'on
sème
et
celle
qui
pousse
telle
une
herbe
rebelle
Die,
die
man
sät,
und
die,
die
wie
ein
rebellisches
Kraut
wächst
Or
les
arts
de
la
rue
Doch
die
Straßenkünste
Jouent
aujourd'hui
un
rôle
Spielen
heute
eine
Rolle
Ils
t'apprennent
ce
qu'on
a
oublié
dans
les
livres
d'école
Sie
lehren
dich,
was
man
in
den
Schulbüchern
vergessen
hat
Quelles
qu'en
soit
la
forme
du
moment
qu'elle
est
bonne
Welche
Form
sie
auch
immer
hat,
solange
sie
gut
ist
Cette
Culture
qui
me
donne,
qui
résonne
et
qui
me
déraisonne
Diese
Kultur,
die
mir
gibt,
die
widerhallt
und
die
mich
unvernünftig
macht
Mais
voilà
qu'aujourd'hui
on
coupe
l'herbe
sous
les
pieds
Aber
siehe
da,
heute
schneidet
man
das
Gras
unter
den
Füßen
weg
Aux
afficheurs
sauvages
on
fait
des
procès
Den
wilden
Plakatierern
macht
man
Prozesse
Aux
arts
de
la
rue
on
coupe
l'herbe
sous
les
pieds
Den
Straßenkünsten
schneidet
man
das
Gras
unter
den
Füßen
weg
ça
évitera
surtout
d'être
contesté
Das
wird
vor
allem
vermeiden,
angefochten
zu
werden
Les
arts
proposent
un
regard
critique
censé
Die
Künste
bieten
einen
vernünftigen
kritischen
Blick
Qui
varient
des
flashs-infos
pré-machés,
censurés
Der
sich
von
vorgekauten,
zensierten
Kurznachrichten
unterscheidet
On
voudrait
laisser
place
à
des
shows
standardisés
Man
möchte
Platz
machen
für
standardisierte
Shows
Et
par
définition
plus
faciles
Und
per
Definition
einfacher
à
contrôler,
à
maîtriser,
à
conditionner
et
en
d'autres
termes
à
museler
zu
kontrollieren,
zu
beherrschen,
zu
konditionieren
und
mit
anderen
Worten
mundtot
zu
machen
Quand
on
menace
la
Culture
pointe
son
nez
la
dictature
Wenn
man
die
Kultur
bedroht,
zeigt
die
Diktatur
ihr
Gesicht
Alors
laissez
nous
danser,
chanter
et
rêver,
Also
lasst
uns
tanzen,
singen
und
träumen,
Pour
le
plaisir
des
gens,
laissez
les
vibrer
Zur
Freude
der
Menschen,
lasst
sie
vibrieren
Une
aide
aux
arts
de
la
rue
pourrait-elle
remplacer
Könnte
eine
Hilfe
für
die
Straßenkünste
ersetzen
Les
marques
des
coups
de
matraques
de
nos
brigadiers?
Die
Spuren
der
Schlagstöcke
unserer
Polizisten?
à
chacun
sa
vie,
à
chacun
sa
Culture
Jedem
sein
Leben,
jedem
seine
Kultur
C'est
notre
identité,
c'est
dans
notre
nature
Das
ist
unsere
Identität,
das
liegt
in
unserer
Natur
La
léguer
à
nos
enfants
comme
nourriture
Sie
unseren
Kindern
als
Nahrung
vererben
Qu'il
n'y
ait
jamais
un
modèle
unique
dans
leurs
futurs!
Dass
es
niemals
ein
einziges
Modell
in
ihrer
Zukunft
geben
möge!
C'est
pour
ça
que
je
reviens
tchatcher
Deshalb
komme
ich
zurück,
um
zu
reden
Une
Culture
uniforme
déjà
trop
développée
Eine
einheitliche
Kultur,
bereits
zu
weit
entwickelt
S'installe
dans
les
maisons
et
rentre
sans
jamais
frapper
Zieht
in
die
Häuser
ein
und
kommt
herein,
ohne
jemals
anzuklopfen
Capitalisme
et
marketing
en
sont
les
clés
Kapitalismus
und
Marketing
sind
die
Schlüssel
dazu
Rattachés
au
même
trousseau
de
la
débilité
Gebunden
an
denselben
Schlüsselbund
des
Schwachsinns
Chaque
jour
sur
les
ondes
c'est
la
compétition
Jeden
Tag
auf
Sendung
ist
es
der
Wettbewerb
Dîtes
moi
quelle
émission,
ce
soir,
sera
la
plus
con?
Sagt
mir,
welche
Sendung
heute
Abend
die
dümmste
sein
wird?
Promotion
de
pollution
de
l'écran
non
utilitaire
Förderung
der
Verschmutzung
des
nicht-nützlichen
Bildschirms
Je
préfère
les
concerts,
Ich
bevorzuge
Konzerte,
Les
autres
Cultures
contestataires
Die
anderen
widerständigen
Kulturen
C'est
ma
Culture...
Das
ist
meine
Kultur...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Biol, Bruno Dubois, Eric Waguet, Mickael Govindin, Reynald Litaudon, Romain Ouanonou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.