Broussaï - Démonarchie - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Broussaï - Démonarchie




Démonarchie
Демонархия
Les dynasties s'enchaînent et se ressemblent
Династии сменяют друг друга, и все они одинаковы
Pour le Tiers-Etat rien ne change
Для третьего сословия ничего не меняется
Des promesses non tenues de Versailles à l'Élysée
Невыполненные обещания от Версаля до Елисейского дворца
Des monarques corrompus en France et à l'étranger.
Развращённые монархи во Франции и за рубежом.
De rois en rois, c'est la même
От короля к королю всё то же самое
De princes en princes, c'est la même (x2)
От принца к принцу всё то же самое (x2)
C'est le même système féodal, aujourd'hui à l'ère médiévale
Всё та же феодальная система, сегодня, в средневековую эпоху
Le peuple est toujours le vassal, des grands seigneurs et du pouvoir royal
Народ всё ещё вассал, великих сеньоров и королевской власти
C'est le même système féodal, aujourd'hui à l'heure médiévale
Всё та же феодальная система, сегодня, в средневековый час
Le peuple est toujours le vassal, des fables princières décorant leurs croisades.
Народ всё ещё вассал, княжеских басен, украшающих их крестовые походы.
Mais ici la révolte fermente dans tous les esprits
Но здесь, в каждом уме, бродит восстание
Car on sait que le roi depuis toujours nous trahit
Ибо мы знаем, что король всегда предавал нас
Et bientôt nous reprendrons les Tuileries
И скоро мы вернём себе Тюильри
Avant que la garde n'ait le temps de remonter le pont-levis.
Прежде чем стража успеет поднять подъёмный мост.
Les murailles de la monarchie s'écroulent (x4)
Стены монархии рушатся (x4)
Le pouvoir royal et sacré ont toujours été liés
Королевская и священная власть всегда были связаны
A voir la valeur des joyaux entre les mains du Clergé
Стоит лишь взглянуть на ценность драгоценностей в руках духовенства
Ils ont évangélisé nos villes et nos campagnes
Они евангелизировали наши города и деревни
En faisant miroiter aux gens le Pays de Cocagne.
Маня людей страной Кокань.
Qui paye la dîme? C'est les mêmes
Кто платит десятину? Всё те же
Qui paye la gabelle? C'est les mêmes (x2)
Кто платит габель? Всё те же (x2)
La vassalité comme rouage politique entretient cet outil de domination sociale
Вассалитет, как политический механизм, поддерживает этот инструмент социального господства
Les cléricaux prospèrent comme des PDG instaurant par la force leur nouvel ordre moral
Клерикалы процветают, как генеральные директора, силой устанавливая свой новый моральный порядок
Combien d'innocents excommuniés, jugés pour hérésie, brûler sur le bûcher!
Сколько невинных отлучено от церкви, осуждено за ересь, сожжено на костре!
Combien de dissidents écartés dont on n'a plus jamais réentendu parler!
Сколько диссидентов устранено, о которых мы больше никогда не слышали!
Aujourd'hui encore les financiers en soutane
И сегодня финансисты в сутанах
Expliquent à quel prix, il nous faudra vendre notre âme
Объясняют, за какую цену нам придётся продать свою душу
En donnant l'aumône chaque dimanche à la Banque Mondiale
Подавая милостыню каждое воскресенье Всемирному банку
Pour espérer avoir une place au paradis du capital.
Чтобы надеяться получить место в раю капитала.
Les murailles de la monarchie s'écroulent (x4)
Стены монархии рушатся (x4)
Pour nourrir la Cour du roi, leurs grandes familles, les bons serfs travaillent
Чтобы прокормить королевский двор, их большие семьи, добрые крепостные работают
Trimant, rampant, donnant tout ce qu'ils ont pour payer la taille
Вкалывают, пресмыкаются, отдавая всё, что имеют, чтобы заплатить талью
Pour enrichir le trésor du roi, leurs privilèges, les bons serfs travaillent
Чтобы пополнить королевскую казну, их привилегии, добрые крепостные работают
Dans leurs châteaux, les suzerains festoient restant intouchables
В своих замках сюзерены пируют, оставаясь неприкасаемыми.
La Royauté: monarchie absolue ancrée, c'est les droits suprêmes loué aux déités
Королевская власть: укоренившаяся абсолютная монархия это высшие права, восхваляемые божествами
La Royauté: ce régime qu'on nous a dicté les voix d'en bas ne sont jamais écoutées
Королевская власть: этот режим, который нам навязали, где голоса снизу никогда не слышны
La Royauté: des aristos pour nous diriger, leurs problèmes sont si loin de notre réalité
Королевская власть: аристократы, чтобы нами управлять, их проблемы так далеки от нашей реальности
La Royauté: ils ne sont qu'une minorité au-dessus des lois mais jamais inquiétés.
Королевская власть: они всего лишь меньшинство, выше закона, но никогда не беспокоятся.
De rois en rois, c'est la même
От короля к королю всё то же самое
De princes en princes, c'est la même (x2)
От принца к принцу всё то же самое (x2)
La majorité de la population souffre
Большинство населения страдает
Nos fiefs sont stériles et la famine fait crier la foule
Наши феоды бесплодны, и голод заставляет толпу кричать
Dans l'injustice, la révolution surgit du gouffre
В несправедливости, революция поднимается из бездны
Alors rassemblons-nous pour que les murailles de la monarchie s'écroulent.
Так объединимся же, чтобы стены монархии рухнули.
Les murailles de la monarchie s'écroulent (x6)
Стены монархии рушатся (x6)





Авторы: litaudon reynald, govindin mickael, biol alexandre, dubois bruno, waguet eric


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.