Broussaï - Incandescence - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Broussaï - Incandescence




Incandescence
Накал
Un camp des sens,
Лагерь чувств,
Ou sont rassemblées toutes les tendances,
Где собраны все тенденции,
Un peu de décence,
Немного приличия,
Mais comment résister quand les flammes dansent,
Но как устоять, когда танцуют языки пламени,
Par essence,
По своей природе,
Devant la fontaine de jouvence,
Перед фонтаном молодости,
Un vent d'innocence,
Ветер невинности,
Souffle sur les braises de la mouvance,
Дует на угли изменчивости,
Oh cendres d'inconscience,
О, пепел безрассудства,
Parfois sont trompeuses vos apparences.
Порой ваши проявления обманчивы.
Tant pis j'y pense, alors je me lance,
Будь что будет, я думаю об этом, и я бросаюсь,
Brulant d'impatience, oubliant par avance,
Пылая нетерпением, забывая заранее,
Toutes mes souffrances,
Все мои страдания,
Toutes mes soufrances.
Все мои страдания.
Je ne peux plus m'en défaire,
Я больше не могу от этого избавиться,
Lumineux comme un éclair,
Сверкающий, как молния,
Sous l'égide de Lucifer,
Под эгидой Люцифера,
Se battent en duel,
Сражаются в поединке,
L'eau et l'air, le feu et la terre.
Вода и воздух, огонь и земля.
Que des hommes, que des hommes,
Только люди, только люди,
Nous ne sommes que des hommes, que des hommes.
Мы всего лишь люди, только люди.
Que des hommes, que des hommes,
Только люди, только люди,
Nous ne sommes que des hommes, que des hommes.
Мы всего лишь люди, только люди.
Un camps des sens,
Лагерь чувств,
Tous réunis avec aisance,
Все собрались с легкостью,
Un plein d'émotion
Полнота эмоций
Se projette dans tous les sens,
Проецируется во всех направлениях,
Une explosion d'idées
Взрыв идей
Enflammant toute ma conscience.
Воспламеняет все мое сознание.
Est ce que la vérité serait une offense?
Неужели правда это оскорбление?
De nombreuses flammes nous animent comme des tas de bougies qui brillent,
Множество огней оживляют нас, как куча мерцающих свечей,
Faut-ils attendre la tempête pour que nos sens vacillent.
Должны ли мы ждать бури, чтобы наши чувства пошатнулись?
Craindre de tomber dans ce vice, trop d'aveugles s'orientent vers sa piste.
Боясь впасть в этот порок, слишком много слепых идут по его следу.
Auriez-vous la lumière pour éclairer tous ces hommes qui glissent?
Есть ли у тебя свет, чтобы осветить всех этих скользящих людей?
Que des hommes, que des hommes,
Только люди, только люди,
Nous ne sommes que des hommes, que des hommes.
Мы всего лишь люди, только люди.
Que des hommes, que des hommes,
Только люди, только люди,
Nous ne sommes que des hommes, que des hommes.
Мы всего лишь люди, только люди.
Que des hommes, que des hommes ...
Только люди, только люди...





Авторы: Broussaï


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.