Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
rue
gronde
de
revendications
Die
Straße
donnert
vor
Forderungen
La
voix
comme
arme,
tous
dans
la
même
direction
Die
Stimme
als
Waffe,
alle
in
die
gleiche
Richtung
Pour
que
vous
entendiez
résonner
nos
idéaux
Damit
ihr
unsere
Ideale
widerhallen
hört
Faut
il
que
les
pavés
volent
encore
plus
haut?
Müssen
die
Pflastersteine
noch
höher
fliegen?
Les
fumigènes
vont
bientôt
être
lancés
Die
Rauchbomben
werden
bald
geworfen
Pour
bâillonner
les
dénonceurs
de
vérité
Um
die
Anprangerer
der
Wahrheit
zum
Schweigen
zu
bringen
Les
pions
du
pouvoir
nous
attendent
en
rangées
armés
Die
Schachfiguren
der
Macht
erwarten
uns
bewaffnet
in
Reihen
Mais
même
leurs
boucliers
ne
pourront
nous
arrêter
Aber
selbst
ihre
Schilde
können
uns
nicht
aufhalten
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Je
me
réveille
à
terre
j'ai
du
mal
à
respirer
Nichts
kann
uns
aufhalten
Nichts
kann
uns
aufhalten
Ich
wache
am
Boden
auf,
ich
kann
kaum
atmen
Ça
sent
le
souffre,
les
gaz
lacrymogènes
sont
lâchés
Es
riecht
nach
Schwefel,
die
Tränengase
sind
eingesetzt
Je
sens
sur
mon
corps
les
coups
de
matraques
de
la
répression
Ich
spüre
auf
meinem
Körper
die
Schlagstockhiebe
der
Repression
Ils
m'ont
frappé
car
je
criais
fort
mes
opinions
Sie
haben
mich
geschlagen,
weil
ich
meine
Meinungen
laut
schrie
Nous
soulevons
contre
l'ordre
établi
Wir
erheben
uns
gegen
die
etablierte
Ordnung
Les
abus
des
hommes
d'en
haut,
ceux
qui
gouvernent
notre
pays
Die
Missbräuche
der
Männer
an
der
Spitze,
jener,
die
unser
Land
regieren
Ils
augmentent
le
revenu
et
oubli
sans
aucun
soucis
Sie
erhöhen
ihr
Einkommen
und
vergessen
ohne
jede
Sorge
Les
besoins
de
la
population
et
de
sa
misérable
vie
Die
Bedürfnisse
der
Bevölkerung
und
ihres
elenden
Lebens
Vous
ne
pouvez
pas
éternellement
nous
tromper
Ihr
könnt
uns
nicht
ewig
täuschen
Combien
de
temps
ces
tribulations
vont
elles
encore
durer?
Wie
lange
werden
diese
Drangsale
noch
andauern?
Le
peuple
a
faim
de
justice
et
d'égalité
Das
Volk
hungert
nach
Gerechtigkeit
und
Gleichheit
Nous
sommes
en
marche
et
rien
ne
pourra
nous
arrêter
Wir
sind
auf
dem
Marsch
und
nichts
kann
uns
aufhalten
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Levons
nous
battons-nous
Nichts
kann
uns
aufhalten
Nichts
kann
uns
aufhalten
Erheben
wir
uns,
kämpfen
wir
Contre
leurs
lois
liberticides,
dictatoriales
Gegen
ihre
freiheitsfeindlichen,
diktatorischen
Gesetze
Des
lois
pour
les
riches
contre
les
pauvres
et
vous
trouvez
ça
normal?
Gesetze
für
die
Reichen
gegen
die
Armen,
und
ihr
findet
das
normal?
Hey
brigadier
Sarkozy
et
ses
policiers
Hey
Brigadier
Sarkozy
und
seine
Polizisten
Effectif
augmenté,
créent
cette
insecurité
Aufgestockte
Mannschaftsstärke,
schaffen
diese
Unsicherheit
Dans
ce
régime
prè-totalitaire
In
diesem
prä-totalitären
Regime
C'est
l'éducation
et
la
culture
qui
sont
aspirés
Werden
Bildung
und
Kultur
aufgesaugt
Pourquoi
menez
vous
ce
bras
de
fer
contre
les
plus
démunis
contre
les
plus
opprimés?
Warum
führt
ihr
dieses
Kräftemessen
gegen
die
Ärmsten,
gegen
die
am
meisten
Unterdrückten?
Hey
...
les
plus
opprimés...
Hey
...
die
am
meisten
Unterdrückten...
Comment
voulez-vous
que
l'on
écoute
les
lois?
Wie
wollt
ihr,
dass
man
den
Gesetzen
zuhört?
Alors
que
ceux
qui
les
dictent
ne
les
respectent
même
pas?
Während
diejenigen,
die
sie
diktieren,
sie
nicht
einmal
selbst
respektieren?
Protections
immunitaires
dans
lesquelles
on
se
noie
Immunitätsschutz,
in
dem
wir
ertrinken
Ne
sont
que
le
reflet
des
privilèges
de
nos
rois
Sind
nur
das
Spiegelbild
der
Privilegien
unserer
Könige
Et
je
ne
juge,
juge
même
pas
vos
ambitions
Und
ich
urteile
nicht,
urteile
nicht
einmal
über
eure
Ambitionen
Mais
vous
êtes
des
hommes
de
pouvoir
et
non
de
convictions
Aber
ihr
seid
Männer
der
Macht
und
nicht
der
Überzeugungen
Nos
petits
delits
et
nos
jeux
interdits
Unsere
kleinen
Vergehen
und
unsere
verbotenen
Spiele
N'arrivent
pas
à
la
cheville
de
vos
conspirations
Reichen
nicht
an
eure
Verschwörungen
heran
Pour
leurs
idées
des
hommes
croupissent
en
prison
Für
ihre
Ideen
modern
Männer
im
Gefängnis
Pendant
que
tranquillement
vous
brasser
vos
millions
Während
ihr
in
aller
Ruhe
eure
Millionen
scheffelt
Justice
à
deux
faces,
sur
la
même
place
j'te
dédicace
Gerechtigkeit
mit
zwei
Gesichtern,
am
selben
Ort
widme
ich
dir
Le
sens
des
mots
de
cette
insurrection
Den
Sinn
der
Worte
dieses
Aufstands
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Rien
ne
pourra
nous
arrêter
Nichts
kann
uns
aufhalten
Nichts
kann
uns
aufhalten
Nichts
kann
uns
aufhalten
Nichts
kann
uns
aufhalten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: m. govindin, e. waguet, a. biol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.