Текст и перевод песни Broussaï - L'essentiel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
faudrait
que
je
fasse
une
pause
I
need
to
take
a
break
Lever
le
pied
avant
que
je
n'explose
Ease
up
before
I
explode
J'vais
oublier
l'heur
pour
la
bonne
cause
I'm
gonna
forget
the
time
for
the
right
cause
En
sachant
que
je
m'expose
Even
if
it
leaves
me
exposed
Aux
foudres
de
notre
temps
To
the
wrath
of
our
time
Car
depuis
jeunes
on
nous
apprend
Because
from
a
young
age
we've
been
taught
Que
le
temps
c'est
de
l'argent
That
time
is
money
Et
que
l'argent
ça
sert
a
prendre
du
bon
temps
And
money
is
meant
to
be
spent
having
a
good
time
Ainsi
on
tourne
en
rond
And
so
we
go
around
in
circles
Autour
d'un
dilemme
sans
solution
In
a
no-way-out
dilemma
Meme
si
tu
connais
une
meilleur
direction
Even
if
you
know
a
better
direction
On
te
convainc
qu'il
faut
te
faire
une
raison
They
convince
you
that
you
have
to
face
reality
De
voir
la
foule
s'engouffrer
And
watch
the
crowd
pile
in
Malgré
moi
je
suis
entrainé
Despite
myself,
I
am
swept
away
Sans
branche
pour
me
raccrocher
Without
a
branch
to
hold
on
to
Dans
ce
torrent
que
les
hommes
se
sont
imposés
In
this
torrent
that
men
have
imposed
on
themselves
Partout
ça
speed
Speeding
everywhere
Dans
toute
les
directions
ça
s'active
dans
le
vide
In
every
direction,
running
around
in
emptiness
L'allure
sonore
et
visuelle
The
visual
and
auditory
assault
La
pression
affecte
nos
sens,
notre
bien
etre
essentiel
The
pressure
is
affecting
our
senses,
our
essential
wellbeing
Je
veux
juste
faire
une
pause,
un
petit
sursis
I
just
want
to
pause,
a
small
respite
Pourquoi
une
horloge
devrait
dicter
nos
vies?
Why
should
a
clock
dictate
our
lives?
Et
si
quelque
instant
on
s'écarter
du
troupeau
And
if
for
a
moment
we
strayed
from
the
herd
Suis
moi
on
va
ralentir
le
tempo
...
Follow
me;
we'll
slow
down
the
tempo...
Sur
un
rythme
plus
intense,
on
va
prendre
le
temps
In
a
more
relaxed
rhythm,
we'll
take
our
time
En
communion,
en
cadence,
aprecier
chaque
moment
In
communion,
in
rhythm,
enjoying
every
moment
Savourer
ce
soir,
ces
petits
plaisirs
rares,
de
rester
le
plus
tard
Savoring
tonight
and
the
small,
precious
pleasures
of
staying
out
late
Jusqu'a
ce
que
les
rayons
de
soleil
eclairsissent
nos
regards
Until
the
rays
of
the
sun
light
up
our
eyes
Les
aiguilles
tournent
le
sablier
s'ecoule
The
hands
turn,
the
hourglass
empties
Et
dans
cette
course,
on
oublie
L'essentiel
et
on
s'essoufle
And
in
this
race,
we
forget
The
Essential
and
we
grow
weary
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Biol Alexandre, Dubois Bruno, Govindin Mickael, Litaudon Reynald, Waguet Eric
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.