Broussaï - La Conquète des temps modernes - перевод текста песни на английский

La Conquète des temps modernes - Broussaïперевод на английский




La Conquète des temps modernes
The Conquest of Modern Times
Je n'oublierais jamais la souffrance de mes frères
I will never forget the suffering of my brothers
Chassés, assassinés sur leurs propres terres
Driven out, murdered on their own lands
La colonisation a engendré beaucoup trop de guerres
Colonization has caused far too many wars
Pour qu'un empire puisse agrandir ses frontières
So that an empire could enlarge its borders
Expliquez-moi ce désir d'être supérieur
Explain to me this desire to be superior
Quand on tue des millions de civil "par erreur"
When we kill millions of civilians "by mistake"
Comprenez-moi je ne suis pas des leurs, je n'me sens pas des leurs
Understand me, I am not one of them, I do not feel like one of them
Se dire que c'est dans la nature de l'homme, ça fait peur
To think that it is in human nature, it's scary
Comment des humains peuvent-ils faire couler tant de sang
How can human beings shed so much blood
Exécuter des peuples, des familles, des enfants
Executing peoples, families, children
Pour leur suprématie, ils atteignent les cimes de la haine
For their supremacy, they reach the heights of hatred
Le plus grand fléau serait la bêtise humaine
The greatest scourge would be human stupidity
Et que dit-on aujourd'hui quand la donne est toujours la même?
And what do we say today when the situation is still the same?
Des peuples dominés, un systéme dont on n'est plus maître
Dominated peoples, a system over which we are no longer masters
Va-t-on se réveiller ou sans cesse fuir le problème?
Will we wake up or will we always run away from the problem?
Le tourbillon économique serait la conquête des temps modernes...
The economic whirlwind would be the conquest of modern times...





Авторы: e. waguet, a. biol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.