Broussaï - Le cours de l'histoire - перевод текста песни на немецкий

Le cours de l'histoire - Broussaïперевод на немецкий




Le cours de l'histoire
Der Lauf der Geschichte
Ils ont changés le cours de l'histoire
Sie haben den Lauf der Geschichte verändert
Ils ouvert la voie
Sie haben den Weg geebnet
A nous de marcher sur leurs traces
An uns, in ihre Fußstapfen zu treten
Ils ont changer le cours de l'histoire
Sie haben den Lauf der Geschichte verändert
Un hommage a mon cur et le souvenir ne s'efface
Eine Hommage an mein Herz, und die Erinnerung verblasst nicht
Les rébellions sont moteur d'évolution
Rebellionen sind der Motor der Evolution
Point lever pour apporter une nouvelle vision
Die Faust erhoben, um eine neue Vision zu bringen
Changer le court de l'histoire
Den Lauf der Geschichte verändern
Les pages s'écrivent
Die Seiten schreiben sich
A chacun de nos pas,
Mit jedem unserer Schritte,
On ce demande parfois l'on vas
Manchmal fragen wir uns, wohin wir gehen
Y aurait-il une alternative?
Gäbe es eine Alternative?
Au déroulement des choses
Zum Lauf der Dinge
Si l'on ose
Wenn wir es wagen
La question se pose
Die Frage stellt sich
Tous ce qu'on a,
Alles, was wir haben,
On ne nous l'a pas donné
Hat man uns nicht geschenkt
Il a fallu se battre pour aller le chercher
Man musste kämpfen, um es zu holen
Le peu que l'on a, si on veut le garder, il faudra nous battre pour le conserver
Das Wenige, das wir haben, wenn wir es behalten wollen, müssen wir kämpfen, um es zu bewahren
Des homme on eu l'audace de s'élever
Männer hatten den Mut, sich zu erheben
Devenir la voie du peuple contre le comité
Die Stimme des Volkes gegen das Komitee zu werden
Martin Luter King nous a guidé
Martin Luther King hat uns geführt
Pour voir enfin les valeurs humaines propulsées
Um endlich die menschlichen Werte vorangetrieben zu sehen
Refrain
Refrain
J'ai crié
Ich habe geschrien
Demander qu'ils arrêtent de tirer, supplier,
Gefordert, dass sie aufhören zu schießen, gefleht,
Les chose ne pouvaient plus qu'empirées
Die Dinge konnten nur noch schlimmer werden
Mon pays est touché
Mein Land ist getroffen
Mon amant n'est peiné
Mein Liebster ist deswegen bekümmert
Jusqu'où la vengeance cas t-elle nous entrainer?
Wie weit wird die Rache uns treiben?
En premier, identifie le mal qui te ronge en ce bon
Zuerst, erkenne das Übel, das an dir nagt, in diesem Augenblick
Trouve en toi la ressource qui l'éponge
Finde in dir die Ressource, die es aufsaugt
L'histoire s'écrie, aujourd'hui pas à pas jour après jour
Die Geschichte schreibt sich, heute, Schritt für Schritt, Tag für Tag
Et aujourd'hui c'est bien toi qui en dessine les contours
Und heute bist du es, die ihre Konturen zeichnet
Ce qui demain ferons le cours de l'histoire
Diejenigen, die morgen den Lauf der Geschichte bestimmen werden
Qu'elle soit tissée de peur ou d'espoir
Ob sie aus Angst oder Hoffnung gewoben sei
J'aime a croire qu'il n'es pas trop tard
Ich glaube gerne, dass es nicht zu spät ist
Que la force et l'ambition qu'on ce veux d'entrevoir
Dass die Kraft und der Ehrgeiz, die wir erahnen wollen
Quand notre roi nous acquisse, subisse des régressions
Wenn unser König uns bedrückt, wir Rückschläge erleiden
Combien choisissent de se lever pour surpasser leurs conditions
Wie viele entscheiden sich, sich zu erheben, um ihre Bedingungen zu überwinden
Qui seras le battement d'ailes
Wer wird der Flügelschlag sein
Le pionné de l'action
Der Pionier der Aktion
Instigateur volontaire, ne les fait pas
Freiwilliger Anstifter, tu es ihnen nicht gleich
Rappelle toi cette image mais
Erinnere dich an jenes Bild
A jamais dans nos consciences
Für immer in unserem Gewissen
Cet étudiant chinois face, à une colonne de chars qui avance
Jener chinesische Student, angesichts einer Kolonne von Panzern, die vorrückt
Placé n'amène
Dort platziert, unbeugsam,
Le courage au prix de sa vie
Der Mut um den Preis seines Lebens
Dresse ça seul contre l'ordre et ta vie
Er stellt sich allein gegen die Ordnung, sein Leben aufs Spiel setzend
De Gandhi a Mandela
Von Gandhi bis Mandela
Souffrant la désobéissance
Den zivilen Ungehorsam leidend verfechtend,
De Jean Moulin à Guévara
Von Jean Moulin bis Guevara
Célèbrent pour leur résistance
Gefeiert für ihren Widerstand
Insoumis, les héros d'entant on révéler nos trajectoires,
Unbeugsam, die Helden von einst haben unsere Bahnen enthüllt,
Leurs combats, resterons toujours inscris dans nos mémoires
Ihre Kämpfe werden für immer in unseren Erinnerungen eingeschrieben bleiben
Refrain
Refrain
Les opinions sont moteur d'évolution
Meinungen sind der Motor der Evolution
Point lever pour apporter une nouvelle vision
Die Faust erhoben, um eine neue Vision zu bringen
Changer le cours de l'histoire
Den Lauf der Geschichte verändern
Et maintenant quel seras la suite
Und was wird nun die Folge sein
Du déroulement des choses
Des Laufs der Dinge
Ose donc prendre des risques
Wage es also, Risiken einzugehen
S'impliquer pour une cause
Sich für eine Sache einzusetzen
Une position ou la fuite
Eine Position oder die Flucht
Sont les option dont on disposent
Sind die Optionen, die uns zur Verfügung stehen
N'est ce pas sur l'engagement collectif que notre avenir repose
Basiert unsere Zukunft nicht auf dem kollektiven Engagement
Refuser qu'on vous impose un destin
Weigere dich, dass man dir ein Schicksal aufzwingt
Détachez la laisse qui nous retient
Löse die Leine, die uns zurückhält
Serons nous capable d'être les gardiens
Werden wir fähig sein, die Wächter zu sein
Active des principes que l'on soutiens
Aktiv für die Prinzipien, die wir unterstützen
Si la clé ne résidait pas en un seul homme
Wenn der Schlüssel nicht in einem einzigen Mann läge
Mais en une foule d'acteurs des temps modernes
Sondern in einer Menge von Akteuren der modernen Zeit
Sur ses pointillés le livre se referme
Auf diesen gepunkteten Linien schließt sich das Buch





Авторы: Alexandre Biol, Bruno Dubois, Eric Waguet, Mickael Govindin, Reynald Litaudon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.