Текст и перевод песни Broussaï - Le temps de vivre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le temps de vivre
The Time to Live
Aujourd'hui
je
n'vais
rien
faire
Today,
I'm
doing
nothing
at
all
Et
ça
pourrait
bien
m'plaire
And
that
might
just
suit
me
well
De
prendre
le
temps
de
vivre
Taking
the
time
to
truly
live
Que
l'oisiveté
me
délivre
Letting
idleness
set
me
free
Aujourd'hui
je
n'vais
rien
faire
Today,
I'm
doing
nothing
at
all
Et
ça
pourrait
bien
m'plaire
And
that
might
just
suit
me
well
De
prendre
le
temps
de
vivre
Taking
the
time
to
truly
live
Que
l'oisiveté
me
délivre
Letting
idleness
set
me
free
Orteils
en
éventail,
je
vais
prendre
un
bain
d'soleil
Toes
fanned
out,
I'll
soak
up
the
sun
Oublier
le
travail
dans
le
plus
simple
appareil
Forget
about
work,
in
the
simplest
attire
Je
vais
mettre
mes
sens
en
éveil
I'll
awaken
my
senses
Révéler
l'oisif
qui
en
moi
sommeille
Reveal
the
idler
within
me
that
slumbers
Certains
penseront
de
moi
que
je
cède
à
la
paresse
Some
may
think
I'm
giving
in
to
laziness
Que
mon
goût
pour
le
repos
est
synonyme
de
faiblesse
That
my
taste
for
rest
is
a
sign
of
weakness
Mais
c'est
un
cri,
un
signal
de
détresse
But
it's
a
cry,
a
signal
of
distress
En
d'autres
temps
on
appelait
ça
la
sagesse
In
other
times,
it
was
called
wisdom
On
me
blâme
quand
on
me
prend
à
rêver
They
blame
me
when
they
catch
me
dreaming
Parce
que
profiter
reste
ma
priorité
Because
enjoying
life
remains
my
priority
La
vie
est
trop
précieuse
pour
la
passer
à
travailler
Life
is
too
precious
to
spend
it
working
Avancer
c'est
aussi
savoir
s'arrêter
Moving
forward
also
means
knowing
when
to
stop
Aujourd'hui
je
n'vais
rien
faire
Today,
I'm
doing
nothing
at
all
Et
ça
pourrait
bien
m'plaire
And
that
might
just
suit
me
well
De
prendre
le
temps
de
vivre
(chap,
chap-chap,
cha-la)
Taking
the
time
to
truly
live
(clap,
clap-clap,
cha-la)
Que
l'oisiveté
me
délivre
(chap,
chap-chap,
cha-la)
Letting
idleness
set
me
free
(clap,
clap-clap,
cha-la)
Aujourd'hui
je
n'vais
rien
faire
Today,
I'm
doing
nothing
at
all
Et
ça
pourrait
bien
m'plaire
And
that
might
just
suit
me
well
De
prendre
le
temps
de
vivre
(chap,
chap-chap,
cha-la)
Taking
the
time
to
truly
live
(clap,
clap-clap,
cha-la)
Que
l'oisiveté
me
délivre
(chap,
chap-chap,
cha-la)
Letting
idleness
set
me
free
(clap,
clap-clap,
cha-la)
Des
rayons
solaires
me
caressent
dans
le
sens
du
poil
Sunbeams
caress
me
with
the
grain
Donne-moi
des
couleurs
chaudes
pour
retapisser
ma
toile
Give
me
warm
colors
to
redecorate
my
canvas
Je
prends
la
douceur
de
vivre
par
la
main,
ouais
I
take
the
sweetness
of
life
by
the
hand,
yeah
L'emmène
se
poser
tranquille,
sans
penser
au
lendemain
Lead
it
to
rest
peacefully,
without
a
thought
for
tomorrow
À
l'ombre
d'un
pin,
se
balancer
sur
un
hamac
In
the
shade
of
a
pine,
swaying
on
a
hammock
La
tête
dans
les
nuages,
je
profite
du
spectacle
Head
in
the
clouds,
I
enjoy
the
spectacle
Je
goûte
un
cône,
allongé
sur
cette
peau
bronzée
I
savor
a
cone,
lying
on
this
tanned
skin
Surfer
sur
ses
courbes,
ses
belles
vagues
ondulées
Surfing
its
curves,
its
beautiful
undulating
waves
Répondre
à
ses
envies
de
déguster
ce
miel
Answering
her
desires
to
taste
this
honey
Une
chaleur
me
berce
doucement
jusqu'au
septième
ciel
A
warmth
gently
cradles
me
up
to
the
seventh
heaven
Instants
divins,
je
veux
le
forfait
illimité
Divine
moments,
I
want
the
unlimited
plan
J'appuie
sur
pause
pour
que
le
temps
puisse
s'arrêter
I
press
pause
so
that
time
can
stand
still
Aujourd'hui
je
n'vais
rien
faire
Today,
I'm
doing
nothing
at
all
Et
ça
pourrait
bien
m'plaire
And
that
might
just
suit
me
well
De
prendre
le
temps
de
vivre
(chap,
chap-chap,
cha-la)
Taking
the
time
to
truly
live
(clap,
clap-clap,
cha-la)
Que
l'oisiveté
me
délivre
(chap,
chap-chap,
cha-la)
Letting
idleness
set
me
free
(clap,
clap-clap,
cha-la)
Aujourd'hui
je
n'vais
rien
faire
Today,
I'm
doing
nothing
at
all
Et
ça
pourrait
bien
m'plaire
And
that
might
just
suit
me
well
De
prendre
le
temps
de
vivre
(chap,
chap-chap,
cha-la)
Taking
the
time
to
truly
live
(clap,
clap-clap,
cha-la)
Que
l'oisiveté
me
délivre
(chap,
chap-chap,
cha-la)
Letting
idleness
set
me
free
(clap,
clap-clap,
cha-la)
Me
délivre,
ouh,
ouh
Set
me
free,
ooh,
ooh
Prendre
le
temps
de
vivre
(yea-yea-yes)
Taking
the
time
to
live
(yea-yea-yes)
Me
délivre,
ouh,
ouh
Set
me
free,
ooh,
ooh
Prendre
le
temps
de
vivre
Taking
the
time
to
live
Le
temps
de
vivre
The
time
to
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Broussaï
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.