Broussaï - Violence in the Street - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Broussaï - Violence in the Street




Violence in the Street
Violence in the Street
Violence in the street
Violence in the street
La moindre étincelle scintille dans la nuit
The slightest spark flickers in the night
Violence in the street
Violence in the street
Incendie criminel, acteur d'une tragédie
Arson attack, a tragedy is in the making
Fracas de verre, bouteille de bière en pleine tête
Smashing glass, a beer bottle to the head
Soirée alcoolisée, les cris sonnent la fin de la fête
Drunken night, screaming ends the party
Dans le vacarme et les coups, ça tourne au drame
In the din and the blows, the situation turns dramatic
Chaque objet aux alentours peuvent se transformer en une arme
Every object around can turn into a weapon
Il est trop tard pour raisonner les protagonistes
It's too late to reason with the protagonists
Ceux qui s'en mêlent finiront amochés ce soir sur la piste
Those who get involved will end up battered and bruised tonight on the track
Triste pour un regard, quelques mots déplacés
Sad for a look, some misplaced words
Finir en prison ou à la morgue, le corps glacé
End up in prison or in the morgue, the body frozen
Par temps de crise, le peuple attend un sauveur
In times of crisis, the people await a savior
A la tribune, se déchaine les orateurs
At the podium, the orators unleash
Le pays va mal, rongé de l'intérieur
The country is unwell, eaten away from the inside
Un bouc émissaire doit payer, il est l'heure
A scapegoat must pay, it's time
La haine raciale s'installe, devient normal
Racial hatred takes hold, becomes normal
La violence verbale marche dans les rues la capitale
Verbal violence marches in the streets of the capital
L'autre est montré du doigt comme par le passé
The other is pointed at as in the past
On entend se rapprocher le bruit des bottes du siècle dernier
We hear the sound of the boots of the last century approaching
Soleil du midi, apéro pastis sur la Canebière
Sun of the midday, aperitif pastis on the Canebière
Sourires de gueules cassées, une tension flotte dans l'atmosphère
Smiles of broken mugs, a tension floats in the atmosphere
Des secondes paisibles de calme avant la tempête
A few peaceful seconds of quiet before the storm
L'orage est une moto lançant des éclairs d'une mitraillette
The storm is a motorbike launching lightning from a machine gun
Rampapapam, ça tire en rafale
Rampapapam, it's firing in bursts
Sur la terrasse, la panique se transforme en cavalcade
On the terrace, panic turns into a stampede
Un enfant touché, c'est le théâtre de l'horreur
A child was hit, it's a theater of horror
La douleur déchire les hurlements d'une mère en pleure
Pain tears at the cries of a weeping mother
Ca ne peut plus durer, l'heure est à la résistance
It can't go on like this, it's time for resistance
Un vent de liberté souffle sur les espérances
A wind of freedom blows over hopes
Les esprits s'échauffent, les barricades se forment
Minds heat up, the barricades are forming
Les pavés volent, la tension monte sous l'uniforme
The paving stones are flying, the tension rises under the uniform
La scène vue d'une fenêtre prend une tournure surnaturelle
The scene viewed from a window takes on a supernatural turn
Le pouvoir tire sur la foule à balles réelles
The government fires on the crowd with live ammunition





Авторы: Broussaï


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.