Текст и перевод песни Broussaï - Violence in the Street
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violence in the Street
Violence in the Street
Violence
in
the
street
Violence
in
the
street
La
moindre
étincelle
scintille
dans
la
nuit
The
slightest
spark
flickers
in
the
night
Violence
in
the
street
Violence
in
the
street
Incendie
criminel,
acteur
d'une
tragédie
Arson
attack,
a
tragedy
is
in
the
making
Fracas
de
verre,
bouteille
de
bière
en
pleine
tête
Smashing
glass,
a
beer
bottle
to
the
head
Soirée
alcoolisée,
les
cris
sonnent
la
fin
de
la
fête
Drunken
night,
screaming
ends
the
party
Dans
le
vacarme
et
les
coups,
ça
tourne
au
drame
In
the
din
and
the
blows,
the
situation
turns
dramatic
Chaque
objet
aux
alentours
peuvent
se
transformer
en
une
arme
Every
object
around
can
turn
into
a
weapon
Il
est
trop
tard
pour
raisonner
les
protagonistes
It's
too
late
to
reason
with
the
protagonists
Ceux
qui
s'en
mêlent
finiront
amochés
ce
soir
sur
la
piste
Those
who
get
involved
will
end
up
battered
and
bruised
tonight
on
the
track
Triste
pour
un
regard,
quelques
mots
déplacés
Sad
for
a
look,
some
misplaced
words
Finir
en
prison
ou
à
la
morgue,
le
corps
glacé
End
up
in
prison
or
in
the
morgue,
the
body
frozen
Par
temps
de
crise,
le
peuple
attend
un
sauveur
In
times
of
crisis,
the
people
await
a
savior
A
la
tribune,
se
déchaine
les
orateurs
At
the
podium,
the
orators
unleash
Le
pays
va
mal,
rongé
de
l'intérieur
The
country
is
unwell,
eaten
away
from
the
inside
Un
bouc
émissaire
doit
payer,
il
est
l'heure
A
scapegoat
must
pay,
it's
time
La
haine
raciale
s'installe,
devient
normal
Racial
hatred
takes
hold,
becomes
normal
La
violence
verbale
marche
dans
les
rues
la
capitale
Verbal
violence
marches
in
the
streets
of
the
capital
L'autre
est
montré
du
doigt
comme
par
le
passé
The
other
is
pointed
at
as
in
the
past
On
entend
se
rapprocher
le
bruit
des
bottes
du
siècle
dernier
We
hear
the
sound
of
the
boots
of
the
last
century
approaching
Soleil
du
midi,
apéro
pastis
sur
la
Canebière
Sun
of
the
midday,
aperitif
pastis
on
the
Canebière
Sourires
de
gueules
cassées,
une
tension
flotte
dans
l'atmosphère
Smiles
of
broken
mugs,
a
tension
floats
in
the
atmosphere
Des
secondes
paisibles
de
calme
avant
la
tempête
A
few
peaceful
seconds
of
quiet
before
the
storm
L'orage
est
une
moto
lançant
des
éclairs
d'une
mitraillette
The
storm
is
a
motorbike
launching
lightning
from
a
machine
gun
Rampapapam,
ça
tire
en
rafale
Rampapapam,
it's
firing
in
bursts
Sur
la
terrasse,
la
panique
se
transforme
en
cavalcade
On
the
terrace,
panic
turns
into
a
stampede
Un
enfant
touché,
c'est
le
théâtre
de
l'horreur
A
child
was
hit,
it's
a
theater
of
horror
La
douleur
déchire
les
hurlements
d'une
mère
en
pleure
Pain
tears
at
the
cries
of
a
weeping
mother
Ca
ne
peut
plus
durer,
l'heure
est
à
la
résistance
It
can't
go
on
like
this,
it's
time
for
resistance
Un
vent
de
liberté
souffle
sur
les
espérances
A
wind
of
freedom
blows
over
hopes
Les
esprits
s'échauffent,
les
barricades
se
forment
Minds
heat
up,
the
barricades
are
forming
Les
pavés
volent,
la
tension
monte
sous
l'uniforme
The
paving
stones
are
flying,
the
tension
rises
under
the
uniform
La
scène
vue
d'une
fenêtre
prend
une
tournure
surnaturelle
The
scene
viewed
from
a
window
takes
on
a
supernatural
turn
Le
pouvoir
tire
sur
la
foule
à
balles
réelles
The
government
fires
on
the
crowd
with
live
ammunition
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Broussaï
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.