Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
제발
나를
봐줘요
Bitte
sieh
mich
an
한번만
나를
내
맘을
알아줘요,
그대
Nur
einmal
verstehe
mein
Herz,
du
꽃이
피던
봄의
시작
Der
Beginn
des
Frühlings,
wenn
Blumen
blühen
무더운
여름과
우울했던
가을
지나,
겨울
Der
heiße
Sommer
und
der
schwermütige
Herbst
vergehen,
dann
Winter
괜한
호기심으로
시작된
걱정
Eine
unnötige
Neugier,
die
zur
Sorge
wurde
너무나
깊어져서
이젠
Sie
ist
jetzt
so
tief,
dass
ich
나를
멈출
수가
없죠
Mich
nicht
mehr
aufhalten
kann
불안한
한숨과
그리움에
지쳐가는,
나를
Erschöpft
von
unruhigen
Seufzern
und
Sehnsucht,
ich
바람인가요?
그저
흔들리는
Ist
es
der
Wind?
Nur
ein
zittern
나뭇잎이
떨리듯
두려운
맘은
Wie
Blätter,
die
zittern,
so
ist
mein
ängstliches
Herz
사랑인가요?
그대와
상관없이
Ist
es
Liebe?
Auch
wenn
du
nichts
damit
zu
tun
hast
내
맘은
이렇게
흔들려요
So
schwankt
mein
Herz
하루
열
두
번도
더
결심하고
또
Zweitausend
Mal
am
Tag
nehme
ich
mir
etwas
vor
혼자서
포기하죠
그대
Und
gebe
allein
wieder
auf,
du
다른
사람들처럼
두
손을
잡고서
Wie
andere
Leute
möchte
ich
deine
Hand
halten
말없이
난
걷고
싶죠
매일
Und
schweigend
jeden
Tag
mit
dir
gehen
바람인가요?
그저
흔들리는
Ist
es
der
Wind?
Nur
ein
zittern
나뭇잎이
떨리듯
두려운
맘은
Wie
Blätter,
die
zittern,
so
ist
mein
ängstliches
Herz
사랑인가요?
조금은
아파와도
Ist
es
Liebe?
Auch
wenn
es
etwas
wehtut
기다리면
설레는
이
맘이
사랑인거죠
Dieses
Herz,
das
beim
Warten
klopft,
das
ist
Liebe,
oder?
불어오는
그대
막을
길
없죠
Der
Wind,
der
weht,
kann
nicht
aufgehalten
werden
내
맘
곳곳
흔들고
또
사라진대도
Er
durchdringt
jede
Ecke
meines
Herzens
und
verschwindet
소리
없는
울림,
그대라는
바람
Ein
unhörbarer
Widerhall,
du
bist
der
Wind
온몸으로
느껴요,
사랑인걸요
Ich
fühle
dich
mit
ganzem
Körper,
es
ist
Liebe
바람인가요?
그저
흔들리는
Ist
es
der
Wind?
Nur
ein
zittern
나뭇잎이
떨리듯
두려운
맘은
(ah-ooh)
Wie
Blätter,
die
zittern,
so
ist
mein
ängstliches
Herz
(ah-ooh)
사랑인가요?
그대와
상관없이
(사랑인가요?)
Ist
es
Liebe?
Auch
wenn
du
nichts
damit
zu
tun
hast
(Ist
es
Liebe?)
내
맘은
이렇게
흔들려요
So
schwankt
mein
Herz
사랑인가요?
그대와
상관없이,
내
맘은
Ist
es
Liebe?
Auch
wenn
du
nichts
damit
zu
tun
hast,
mein
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brown Eyed Soul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.