Bruce Dickinson - Book of Thel - Live - перевод текста песни на немецкий

Book of Thel - Live - Bruce Dickinsonперевод на немецкий




Book of Thel - Live
Buch von Thel - Live
The mark is on you now
Das Mal ist nun auf dir
The furnace sealed inside your head
Der Schmelzofen versiegelt in deinem Kopf
Melting from the inside now
Schmilzt nun von innen
Waxy tears run down your face
Wächserne Tränen laufen dein Gesicht hinab
The whore that never told her tale
Die Hure, die ihre Geschichte nie erzählte
Relives it every night with you
Erlebt sie jede Nacht mit dir aufs Neue
Far off stands the lamb and waits
Fernab steht das Lamm und wartet
For the wolf to come and end its life
Dass der Wolf kommt und sein Leben beendet
Stand inside the temple
Steh im Tempel
As the book of Thel is opening
Während das Buch von Thel sich öffnet
The priestess stands before you
Die Priesterin steht vor dir
Offering her hand out, she's rising
Bietet ihre Hand an, sie erhebt sich
Come the dawning of the dead
Es kommt die Dämmerung der Toten
In famine and in war
In Hungersnot und im Krieg
Now the harlot womb of death
Nun der Hurenleib des Todes
Spits out its rotten core
Speit seinen verfaulten Kern aus
Serpent on the altar now
Die Schlange nun auf dem Altar
Has wrapped itself around your spine
Hat sich um deine Wirbelsäule gewickelt
So you look into its mouth
Also blickst du in ihr Maul
And you kiss the pearly fangs divine
Und du küsst die perligen, göttlichen Reißzähne
Happy that your end is swift
Glücklich, dass dein Ende schnell ist
The weeping virgin cries in bliss
Die weinende Jungfrau schreit in Glückseligkeit
The snake and priestess, they are one
Die Schlange und die Priesterin, sie sind eins
The veil of flesh is ripped undone
Der Schleier des Fleisches ist zerrissen
Stand inside the temple
Steh im Tempel
As the book of Thel is opening
Während das Buch von Thel sich öffnet
The priestess stands before you
Die Priesterin steht vor dir
Offering her hand out, she's rising
Bietet ihre Hand an, sie erhebt sich
Come the dawning of the dead
Es kommt die Dämmerung der Toten
In famine and in war
In Hungersnot und im Krieg
Now the harlot womb of death
Nun der Hurenleib des Todes
Spits out its rotten core
Speit seinen verfaulten Kern aus
By the pricking of my thumbs
Am Stechen meiner Daumen
Something wicked this way comes
Etwas Böses kommt des Weges
And when sleep takes you tonight
Und wenn der Schlaf dich heute Nacht holt
Will you wake to see the light...?
Wirst du erwachen, um das Licht zu sehen...?
The burning sweat of poison tears
Der brennende Schweiß giftiger Tränen
The river flowing red with blood
Der Fluss, der rot von Blut fließt
The cradle-robbing hand of death
Die Wiegen raubende Hand des Todes
Caresses every dreaming head
Liebkost jeden träumenden Kopf
Waiting for the marriage hearse
Wartend auf den Hochzeits-Leichenwagen
To take you to the funeral pyre
Um dich zum Scheiterhaufen zu bringen
So you burn the family tree
So verbrennst du den Stammbaum
The generations burning higher
Die Generationen brennen höher
Stand inside the temple
Steh im Tempel
As the book of Thel is opening
Während das Buch von Thel sich öffnet
The priestess stands before you
Die Priesterin steht vor dir
Offering her hand out, she's rising
Bietet ihre Hand an, sie erhebt sich
Come the dawning of the dead
Es kommt die Dämmerung der Toten
In famine and in war
In Hungersnot und im Krieg
Now the harlot womb of death
Nun der Hurenleib des Todes
Spits out its rotten core
Speit seinen verfaulten Kern aus
By the pricking of my thumbs
Am Stechen meiner Daumen
Something wicked this way comes
Etwas Böses kommt des Weges
And when sleep takes you tonight
Und wenn der Schlaf dich heute Nacht holt
Will you wake to see the light
Wirst du erwachen, um das Licht zu sehen
By the dawning of the dead...
Bei der Dämmerung der Toten...
By the dawning of the dead...
Bei der Dämmerung der Toten...
By the dawning of the dead...
Bei der Dämmerung der Toten...
By the dawning of the dead...
Bei der Dämmerung der Toten...
What demon hath formed this abominable void...
Welcher Dämon hat diese abscheuliche Leere geformt...
This soul-shuddering vacuum?
Dieses seelenerschütternde Vakuum?
Some said it is Urizen -
Manche sagten, es ist Urizen -
But unknown, abstracted, brooding secret
Doch unbekannt, abstrakt, ein brütendes Geheimnis
The dark power hid
Die dunkle Macht verbarg sich





Авторы: Roger Ramirez, Paul Bruce Dickinson, Eddie Miguel Cassilas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.