Bruce Guthro - Falling (Original Version) - перевод текста песни на немецкий

Falling (Original Version) - Bruce Guthroперевод на немецкий




Falling (Original Version)
Falling (Original Version) - Verfallend (Originalversion)
I will be in town tomorrow, would you meet me at the station
Ich werde morgen in der Stadt sein, würdest du mich am Bahnhof treffen?
There's something I would like to talk to you about
Ich möchte etwas mit dir besprechen.
It's just this thing that has been on my mind forever
Es ist nur diese Sache, die mir schon ewig im Kopf herumgeht.
And I was hoping we could find a way to work it out
Und ich hatte gehofft, wir könnten einen Weg finden, es zu klären.
By the way, this is Martin, just in case you have forgotten
Übrigens, hier ist Martin, nur für den Fall, dass du vergessen hast,
What I sound like, ya it's been a long, long time
wie ich klinge, ja, es ist schon sehr lange her.
They say that absence helps the heart grow fonder
Man sagt, dass Abwesenheit die Zuneigung verstärkt.
Ya well anyway, I'd like to see you, if you don't mind
Ja, wie auch immer, ich würde dich gerne sehen, wenn es dir nichts ausmacht.
The night the Blue Jays won the pennant I was sitting in the second row
In der Nacht, als die Blue Jays die Meisterschaft gewannen, saß ich in der zweiten Reihe.
I thought of you all throughout the game
Ich habe das ganze Spiel über an dich gedacht.
And how we'd curl up on the sofa on a Friday night,
Und daran, wie wir uns freitagabends auf dem Sofa zusammenrollten,
And hollar at the players like they could hear what we were saying.
und die Spieler anbrüllten, als ob sie hören könnten, was wir sagten.
Look I'm sorry if I hurt you, and I'm sorry that I left,
Es tut mir leid, wenn ich dich verletzt habe, und es tut mir leid, dass ich gegangen bin.
And as of late seems I'm sorry all the time...
Und in letzter Zeit scheint es mir ständig leid zu tun...
Wishing wells and shooting stars have been my friends
Wunschbrunnen und Sternschnuppen waren meine Freunde.
And I have come to realize that all the fault is mine.
Und ich habe erkannt, dass die ganze Schuld bei mir liegt.
And I am falling, into a world that I can't describe
Und ich falle, in eine Welt, die ich nicht beschreiben kann.
And I am calling, 'cause I'd like to say goodbye
Und ich rufe an, weil ich mich verabschieden möchte.
Hey I will be in town tomorrow, could you meet me at the station
Hey, ich werde morgen in der Stadt sein, könntest du mich am Bahnhof treffen?
If it's just to see your face as the train pulls through
Wenn es nur dazu dient, dein Gesicht zu sehen, wenn der Zug durchfährt.
I just wanna see you laugh or cry or shake your head at me
Ich möchte dich nur lachen oder weinen sehen oder den Kopf über mich schütteln.
I just wanna see what twenty years has done to you
Ich möchte nur sehen, was zwanzig Jahre aus dir gemacht haben.
See I have nothing left to loose, no time left to choose,
Siehst du, ich habe nichts mehr zu verlieren, keine Zeit mehr zu wählen,
If I should let this deadly silence carry on,
ob ich diese tödliche Stille weiterführen soll.
Twenty years or twenty days is far too long,
Zwanzig Jahre oder zwanzig Tage sind viel zu lang,
For two people who once held each other in their arms,
für zwei Menschen, die sich einst in den Armen hielten.
And I am falling, into a world that i can't describe
Und ich falle, in eine Welt, die ich nicht beschreiben kann.
And I am calling, 'cause I'd like to say goodbye
Und ich rufe an, weil ich mich verabschieden möchte.
Will you take me by the hand say you'll understand
Wirst du mich an der Hand nehmen und sagen, dass du es verstehst?
Or would you wanna drive me down on to my knees
Oder möchtest du mich in die Knie zwingen?
These are the chances I must take, and I know i must not forsake
Dies sind die Chancen, die ich ergreifen muss, und ich weiß, ich darf nicht versäumen,
Your right to do and feel just what you please
dein Recht, zu tun und zu fühlen, was dir gefällt.
But I don't have alot of time, to write the wrongs I left behind
Aber ich habe nicht viel Zeit, um das Unrecht, das ich hinterlassen habe, wiedergutzumachen,
To undo all the damage I have done
um all den Schaden, den ich angerichtet habe, ungeschehen zu machen.
So I'm calling you to ask for your forgiveness.
Deshalb rufe ich dich an, um dich um Vergebung zu bitten.
Is that so much to ask ... of your son?
Ist das zu viel verlangt ... von deinem Sohn?
Ya, I will be in town tomorrow, could you meet me at the station
Ja, ich werde morgen in der Stadt sein, könntest du mich am Bahnhof treffen?
There's something I would like to talk to you about...
Ich möchte etwas mit dir besprechen...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.