Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falling (Original Version)
Falling (Original Version) - Verfallend (Originalversion)
I
will
be
in
town
tomorrow,
would
you
meet
me
at
the
station
Ich
werde
morgen
in
der
Stadt
sein,
würdest
du
mich
am
Bahnhof
treffen?
There's
something
I
would
like
to
talk
to
you
about
Ich
möchte
etwas
mit
dir
besprechen.
It's
just
this
thing
that
has
been
on
my
mind
forever
Es
ist
nur
diese
Sache,
die
mir
schon
ewig
im
Kopf
herumgeht.
And
I
was
hoping
we
could
find
a
way
to
work
it
out
Und
ich
hatte
gehofft,
wir
könnten
einen
Weg
finden,
es
zu
klären.
By
the
way,
this
is
Martin,
just
in
case
you
have
forgotten
Übrigens,
hier
ist
Martin,
nur
für
den
Fall,
dass
du
vergessen
hast,
What
I
sound
like,
ya
it's
been
a
long,
long
time
wie
ich
klinge,
ja,
es
ist
schon
sehr
lange
her.
They
say
that
absence
helps
the
heart
grow
fonder
Man
sagt,
dass
Abwesenheit
die
Zuneigung
verstärkt.
Ya
well
anyway,
I'd
like
to
see
you,
if
you
don't
mind
Ja,
wie
auch
immer,
ich
würde
dich
gerne
sehen,
wenn
es
dir
nichts
ausmacht.
The
night
the
Blue
Jays
won
the
pennant
I
was
sitting
in
the
second
row
In
der
Nacht,
als
die
Blue
Jays
die
Meisterschaft
gewannen,
saß
ich
in
der
zweiten
Reihe.
I
thought
of
you
all
throughout
the
game
Ich
habe
das
ganze
Spiel
über
an
dich
gedacht.
And
how
we'd
curl
up
on
the
sofa
on
a
Friday
night,
Und
daran,
wie
wir
uns
freitagabends
auf
dem
Sofa
zusammenrollten,
And
hollar
at
the
players
like
they
could
hear
what
we
were
saying.
und
die
Spieler
anbrüllten,
als
ob
sie
hören
könnten,
was
wir
sagten.
Look
I'm
sorry
if
I
hurt
you,
and
I'm
sorry
that
I
left,
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
verletzt
habe,
und
es
tut
mir
leid,
dass
ich
gegangen
bin.
And
as
of
late
seems
I'm
sorry
all
the
time...
Und
in
letzter
Zeit
scheint
es
mir
ständig
leid
zu
tun...
Wishing
wells
and
shooting
stars
have
been
my
friends
Wunschbrunnen
und
Sternschnuppen
waren
meine
Freunde.
And
I
have
come
to
realize
that
all
the
fault
is
mine.
Und
ich
habe
erkannt,
dass
die
ganze
Schuld
bei
mir
liegt.
And
I
am
falling,
into
a
world
that
I
can't
describe
Und
ich
falle,
in
eine
Welt,
die
ich
nicht
beschreiben
kann.
And
I
am
calling,
'cause
I'd
like
to
say
goodbye
Und
ich
rufe
an,
weil
ich
mich
verabschieden
möchte.
Hey
I
will
be
in
town
tomorrow,
could
you
meet
me
at
the
station
Hey,
ich
werde
morgen
in
der
Stadt
sein,
könntest
du
mich
am
Bahnhof
treffen?
If
it's
just
to
see
your
face
as
the
train
pulls
through
Wenn
es
nur
dazu
dient,
dein
Gesicht
zu
sehen,
wenn
der
Zug
durchfährt.
I
just
wanna
see
you
laugh
or
cry
or
shake
your
head
at
me
Ich
möchte
dich
nur
lachen
oder
weinen
sehen
oder
den
Kopf
über
mich
schütteln.
I
just
wanna
see
what
twenty
years
has
done
to
you
Ich
möchte
nur
sehen,
was
zwanzig
Jahre
aus
dir
gemacht
haben.
See
I
have
nothing
left
to
loose,
no
time
left
to
choose,
Siehst
du,
ich
habe
nichts
mehr
zu
verlieren,
keine
Zeit
mehr
zu
wählen,
If
I
should
let
this
deadly
silence
carry
on,
ob
ich
diese
tödliche
Stille
weiterführen
soll.
Twenty
years
or
twenty
days
is
far
too
long,
Zwanzig
Jahre
oder
zwanzig
Tage
sind
viel
zu
lang,
For
two
people
who
once
held
each
other
in
their
arms,
für
zwei
Menschen,
die
sich
einst
in
den
Armen
hielten.
And
I
am
falling,
into
a
world
that
i
can't
describe
Und
ich
falle,
in
eine
Welt,
die
ich
nicht
beschreiben
kann.
And
I
am
calling,
'cause
I'd
like
to
say
goodbye
Und
ich
rufe
an,
weil
ich
mich
verabschieden
möchte.
Will
you
take
me
by
the
hand
say
you'll
understand
Wirst
du
mich
an
der
Hand
nehmen
und
sagen,
dass
du
es
verstehst?
Or
would
you
wanna
drive
me
down
on
to
my
knees
Oder
möchtest
du
mich
in
die
Knie
zwingen?
These
are
the
chances
I
must
take,
and
I
know
i
must
not
forsake
Dies
sind
die
Chancen,
die
ich
ergreifen
muss,
und
ich
weiß,
ich
darf
nicht
versäumen,
Your
right
to
do
and
feel
just
what
you
please
dein
Recht,
zu
tun
und
zu
fühlen,
was
dir
gefällt.
But
I
don't
have
alot
of
time,
to
write
the
wrongs
I
left
behind
Aber
ich
habe
nicht
viel
Zeit,
um
das
Unrecht,
das
ich
hinterlassen
habe,
wiedergutzumachen,
To
undo
all
the
damage
I
have
done
um
all
den
Schaden,
den
ich
angerichtet
habe,
ungeschehen
zu
machen.
So
I'm
calling
you
to
ask
for
your
forgiveness.
Deshalb
rufe
ich
dich
an,
um
dich
um
Vergebung
zu
bitten.
Is
that
so
much
to
ask
...
of
your
son?
Ist
das
zu
viel
verlangt
...
von
deinem
Sohn?
Ya,
I
will
be
in
town
tomorrow,
could
you
meet
me
at
the
station
Ja,
ich
werde
morgen
in
der
Stadt
sein,
könntest
du
mich
am
Bahnhof
treffen?
There's
something
I
would
like
to
talk
to
you
about...
Ich
möchte
etwas
mit
dir
besprechen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.