Bruce Guthro - Falling - перевод текста песни на немецкий

Falling - Bruce Guthroперевод на немецкий




Falling
Fallen
I will be in town tomorrow, would you meet me at the station
Ich werde morgen in der Stadt sein, würdest du mich am Bahnhof treffen?
There's something I would like to talk to you about
Es gibt etwas, worüber ich gerne mit dir sprechen würde.
It's just this thing that has been on my mind forever
Es ist nur diese Sache, die mir schon ewig im Kopf herumgeht.
And I was hoping we could find a way to work it out
Und ich hatte gehofft, wir könnten einen Weg finden, das zu klären.
By the way, this is Martin, just in case you have forgotten
Übrigens, hier ist Martin, nur falls du vergessen hast,
What I sound like, ya it's been a long, long time
wie ich klinge, ja, es ist eine lange, lange Zeit her.
They say that absence helps the heart grow fonder
Man sagt, dass Abwesenheit das Herz sehnsüchtiger macht.
Ya well anyway, I'd like to see you, if you don't mind
Ja, naja, wie auch immer, ich würde dich gerne sehen, wenn es dir nichts ausmacht.
The night the Blue Jays won the pennant I was sitting in the second row
In der Nacht, als die Blue Jays den Wimpel gewannen, saß ich in der zweiten Reihe.
I thought of you all throughout the game
Ich habe das ganze Spiel über an dich gedacht.
And how we'd curl up on the sofa on a Friday night,
Und wie wir uns an einem Freitagabend auf dem Sofa zusammenkuschelten,
And hollar at the players like they could hear what we were saying.
Und den Spielern zujubelten, als könnten sie hören, was wir sagten.
Look I'm sorry if I hurt you, and I'm sorry that I left,
Schau, es tut mir leid, wenn ich dich verletzt habe, und es tut mir leid, dass ich gegangen bin,
And as of late seems I'm sorry all the time...
Und in letzter Zeit scheint es, als täte es mir ständig leid...
Wishing wells and shooting stars have been my friends
Wunschbrunnen und Sternschnuppen waren meine Freunde
And I have come to realize that all the fault is mine.
Und ich habe erkannt, dass die ganze Schuld bei mir liegt.
And I am falling, into a world that I can't describe
Und ich falle, in eine Welt, die ich nicht beschreiben kann
And I am calling, 'cause I'd like to say goodbye
Und ich rufe an, denn ich möchte Abschied nehmen.
Hey I will be in town tomorrow, could you meet me at the station
Hey, ich werde morgen in der Stadt sein, könntest du mich am Bahnhof treffen?
If it's just to see your face as the train pulls through
Auch wenn es nur ist, um dein Gesicht zu sehen, während der Zug durchfährt.
I just wanna see you laugh or cry or shake your head at me
Ich will nur sehen, wie du lachst oder weinst oder den Kopf über mich schüttelst.
I just wanna see what twenty years has done to you
Ich will nur sehen, was zwanzig Jahre mit dir gemacht haben.
See I have nothing left to loose, no time left to choose,
Sieh, ich habe nichts mehr zu verlieren, keine Zeit mehr zu wählen,
If I should let this deadly silence carry on,
Ob ich dieses tödliche Schweigen weitergehen lassen soll,
Twenty years or twenty days is far too long,
Zwanzig Jahre oder zwanzig Tage sind viel zu lang,
For two people who once held each other in their arms,
Für zwei Menschen, die sich einst in den Armen hielten,
And I am falling, into a world that i can't describe
Und ich falle, in eine Welt, die ich nicht beschreiben kann
And I am calling, 'cause I'd like to say goodbye
Und ich rufe an, denn ich möchte Abschied nehmen.
Will you take me by the hand say you'll understand
Wirst du mich bei der Hand nehmen, sagen, dass du verstehst?
Or would you wanna drive me down on to my knees
Oder wirst du mich in die Knie zwingen wollen?
These are the chances I must take, and I know i must not forsake
Das sind die Risiken, die ich eingehen muss, und ich weiß, ich darf nicht missachten
Your right to do and feel just what you please
Dein Recht zu tun und zu fühlen, ganz wie du willst.
But I don't have alot of time, to write the wrongs I left behind
Aber ich habe nicht viel Zeit, das Unrecht wiedergutzumachen, das ich hinterlassen habe.
To undo all the damage I have done
Um all den Schaden rückgängig zu machen, den ich angerichtet habe.
So I'm calling you to ask for your forgiveness.
Also rufe ich dich an, um dich um Vergebung zu bitten.
Is that so much to ask ... of your son?
Ist das zu viel verlangt ... von deinem Sohn?
Ya, I will be in town tomorrow, could you meet me at the station
Ja, ich werde morgen in der Stadt sein, könntest du mich am Bahnhof treffen?
There's something I would like to talk to you about...
Es gibt etwas, worüber ich gerne mit dir sprechen würde...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.