Bruce Hornsby - Lady With A Fan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bruce Hornsby - Lady With A Fan




Lady With A Fan
Дама с веером
Let my inspiration flow in token rhyme, suggesting rhythm
Позволь вдохновенью течь стихами мерными, ритмично
That will not forsake you, till my tale is told and done
Звучать, не покидая вас, пока мой сказ не будет сказан.
While the firelight's aglow, strange shadows from the flames will grow
Пока горит огонь в камине, причудливые тени от пламени растут,
Till things we've never seen will seem familiar
И то, что мы не видели, покажется знакомым.
Shadows of a sailor, forming winds both foul and fair all swarm
Тени моряка, ветра попутные и нет, роятся,
Down in Carlisle, he loved a lady many years ago
В Карлайле много лет назад он даму полюбил.
Here beside him stands a man, a soldier from the looks of him
Рядом с ним стоит другой - солдат, судя по всему,
Who came through many fights, but lost at love
Прошедший много битв, но в любви проигравший.
While the story teller speaks, a door within the fire creaks
Пока рассказчик говорит, дверь в огне скрипит,
Suddenly flies open, and a girl is standing there
Вдруг распахивается, и девушка стоит в проеме.
Eyes alight, with glowing hair, all that fancy paints as fair
Глаза сияют, волосы горят, как в сказке говорят,
She takes her fan and throws it, in the lion's den
Она берет свой веер и бросает его в львиное логово.
Which of you to gain me, tell, will risk uncertain pains of hell
Кто из вас, чтобы завоевать меня, скажите, рискнет муками ада?
I will not forgive you if you will not take the chance
Я не прощу, коль не решитесь на этот шанс.
The sailor gave at least a try, the soldier being much too wise
Моряк хотя бы попытался, солдат же был слишком мудр,
Strategy was his strength, and not disaster
Стратегия была его силой, а не безрассудство.
The sailor, coming out again, the lady fairly leapt at him
Моряк, вернувшись, увидел, что дама бросилась к нему,
That's how it stands today. You decide if he was wise
Так обстоят дела и по сей день. Решайте сами, мудр ли он был.
The story teller makes no choice. Soon you will not hear his voice
Рассказчик не делает выбор. Скоро вы не услышите его голос,
His job is to shed light, and not to master
Его работа - пролить свет, а не повелевать.
Since the end is never told, we pay the teller off in gold
Поскольку конец не известен, мы платим рассказчику золотом,
In hopes he will return, but he cannot be bought or sold
В надежде, что он вернется, но его нельзя купить или продать.





Авторы: Jerome J. Garcia, Robert C Christie Hunter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.