Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
7 Rooms Of Gloom
7 Zimmer der Düsternis
(Seven
rooms)
I
see
a
house
(Sieben
Zimmer)
Ich
sehe
ein
Haus
A
house
of
stone
Ein
Haus
aus
Stein
(Filled
with
gloom)
a
lonely
house
(Erfüllt
mit
Düsternis)
ein
einsames
Haus
'Cause
now
you're
gone
Weil
du
jetzt
weg
bist
(Just
seven
rooms
of
gloom)
seven
rooms,
that's
all
it
is
(Nur
sieben
Zimmer
der
Düsternis)
sieben
Zimmer,
das
ist
alles
Seven
rooms
of
gloom
Sieben
Zimmer
der
Düsternis
(Filled
with
emptiness)
I
live
with
emptiness
(Erfüllt
mit
Leere)
Ich
lebe
mit
Leere
(Without
your
tenderness)
without
your
tenderness
(Ohne
deine
Zärtlichkeit)
ohne
deine
Zärtlichkeit
You
took
the
dream
I
had
for
us
Du
nahmst
den
Traum,
den
ich
für
uns
hatte
And
turned
that
dream
into
dust
Und
hast
diesen
Traum
in
Staub
verwandelt
I
watch
a
phone
that
never
rings
Ich
starre
auf
ein
Telefon,
das
nie
klingelt
I
watch
a
door
that
never
rings
Ich
starre
auf
eine
Tür,
an
der
es
nie
klingelt
I
need
you
back
into
my
life
Ich
brauche
dich
zurück
in
meinem
Leben
To
turn
this
darkness
into
light
Um
diese
Dunkelheit
in
Licht
zu
verwandeln
I'm
all
alone
in
this
house
Ich
bin
ganz
allein
in
diesem
Haus
Turn
this
housе
into
a
home
Verwandle
dieses
Haus
in
ein
Zuhause
I
need
your
touch
to
comfort
me
Ich
brauche
deine
Berührung,
um
mich
zu
trösten
Your
tendеr,
tender
arms
that
once
held
me
Deine
zärtlichen,
zärtlichen
Arme,
die
mich
einst
hielten
(Seven
rooms)
without
your
love
(Sieben
Zimmer)
ohne
deine
Liebe
Your
love
inside
Deine
Liebe
im
Inneren
(Filled
with
gloom)
this
house
is
just
a
place
(Erfüllt
mit
Düsternis)
dieses
Haus
ist
nur
ein
Ort
(Just
seven
rooms
of
gloom)
seven
rooms,
that's
all
it
is
(Nur
sieben
Zimmer
der
Düsternis)
sieben
Zimmer,
das
ist
alles
Seven
rooms
of
gloom
Sieben
Zimmer
der
Düsternis
(Filled
with
emptiness)
rooms
of
emptiness
(Erfüllt
mit
Leere)
Zimmer
der
Leere
(Without
your
tenderness)
without
your
tenderness
(Ohne
deine
Zärtlichkeit)
ohne
deine
Zärtlichkeit
Don't
make
me
live
from
day
to
day
Lass
mich
nicht
von
Tag
zu
Tag
leben
Watching
a
clock
that
ticks
away
Und
auf
eine
Uhr
starren,
die
die
Zeit
verrinnen
lässt
Another
day,
another
way
Ein
weiterer
Tag,
ein
anderer
Weg
Another
reason
for
me
to
say
Ein
weiterer
Grund
für
mich
zu
sagen
I
need
you
here,
here
with
me
Ich
brauche
dich
hier,
hier
bei
mir
I
need
you,
darling,
desperately
Ich
brauche
dich,
Liebling,
verzweifelt
I'm
all
alone,
all
alone
Ich
bin
ganz
allein,
ganz
allein
In
this
house
that's
not
a
home
In
diesem
Haus,
das
kein
Zuhause
ist
I
miss
your
love
I
once
had
known
Ich
vermisse
deine
Liebe,
die
ich
einst
kannte
I
miss
your
kiss
that
was
my
very,
very
own
Ich
vermisse
deinen
Kuss,
der
ganz
allein
mir
gehörte
(Seven
rooms)
empty
silence
(Sieben
Zimmer)
leere
Stille
(Filled
with
gloom)
these
lonely
walls
(Erfüllt
mit
Düsternis)
diese
einsamen
Wände
They
stare
at
me
Sie
starren
mich
an
(Just
seven
rooms
of
gloom)
seven
rooms,
that's
all
it
is
(Nur
sieben
Zimmer
der
Düsternis)
sieben
Zimmer,
das
ist
alles
Seven
rooms
of
gloom
Sieben
Zimmer
der
Düsternis
(Filled
with
emptiness)
I
live
with
emptiness
(Erfüllt
mit
Leere)
Ich
lebe
mit
Leere
(Without
your
tenderness)
without
your
tenderness
(Ohne
deine
Zärtlichkeit)
ohne
deine
Zärtlichkeit
All
the
windows
are
painted
black
Alle
Fenster
sind
schwarz
gestrichen
I'll
wait
right
here
'til
you
get
back
Ich
warte
genau
hier,
bis
du
zurückkommst
I'll
keep
waiting
and
waiting
Ich
werde
warten
und
warten
'Til
your
face
again
I
see
Bis
ich
dein
Gesicht
wiedersehe
When
are
you
coming
back?
(When
are
you
coming
back?)
Wann
kommst
du
zurück?
(Wann
kommst
du
zurück?)
When
are
you
coming
back?
(When
are
you
coming
back?)
Wann
kommst
du
zurück?
(Wann
kommst
du
zurück?)
Oh,
when
are
you
coming
back?
Oh,
wann
kommst
du
zurück?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lamont Dozier, Edward Holland, Brian Holland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.