Bruce Springsteen - Blinded by the Light (Live at MetLife Stadium, E. Rutherford, NJ - 8/30/2016) - перевод текста песни на немецкий




Blinded by the Light (Live at MetLife Stadium, E. Rutherford, NJ - 8/30/2016)
Geblendet vom Licht (Live im MetLife Stadium, E. Rutherford, NJ - 30.08.2016)
Well, madman drummers, bummers and Indians in the summer with a teenage diplomat
Nun, verrückte Trommler, Penner und Indianer im Sommer mit einem jugendlichen Diplomaten
In the dumps with the mumps as the adolescent pumps his way into his hat
In den Mülltonnen mit Mumps, während der Heranwachsende sich seinen Weg in seinen Hut pumpt
Yeah, with a boulder on my shoulder, and feeling kinda older, I tripped the merry-go-round
Ja, mit einem Felsbrocken auf meiner Schulter und mich etwas älter fühlend, stolperte ich über das Karussell
With this very unpleasing sneezing and wheezing, the calliope crashed to the ground
Mit diesem sehr unangenehmen Niesen und Keuchen krachte die Dampforgel zu Boden
Come on
Komm schon
Some all-hot half-shot was heading for a hot spot snapping his fingers, clapping his hands
Ein ganz heißer Halbgarer war auf dem Weg zu einem Hot Spot, schnippte mit den Fingern, klatschte in die Hände
Some fleshpot mascot was tied into a lover's knot with a whatnot in her hand
Ein Fleischtopf-Maskottchen war in einen Liebesknoten gebunden, mit einem Dingsbums in ihrer Hand
Now, Young Scott with a slingshot, finally found a tender spot, throws his lover in the sand
Nun, der junge Scott mit einer Schleuder fand endlich eine empfindliche Stelle, wirft seine Liebste in den Sand
Some bloodshot forget-me-not whispers, "Daddy's within earshot, save the buckshot, turn up the band"
Ein blutunterlaufenes Vergissmeinnicht flüstert: "Papa ist in Hörweite, spar die Schrotladung, dreh die Band auf"
And she was blinded by the light
Und sie wurde vom Licht geblendet
Cut loose like a deuce, another runner in the night
Losgelassen wie ein Deuce, ein weiterer Läufer in der Nacht
Blinded by the light
Geblendet vom Licht
She got down but she never got tight, she'll make it alright
Sie kam runter, aber sie wurde nie eng, sie wird es schon schaffen
Some brimstone baritone anti-cyclone rolling stone preacher from the east
Ein Schwefel-Bariton-Antizyklon-Rolling-Stone-Prediger aus dem Osten
He said, "Dethrone the Dictaphone, hit it in its funny bone, that's where they expect it least"
Er sagte: "Entthront das Diktaphon, schlagt es an seinem empfindlichen Punkt, dort erwarten sie es am wenigsten"
Some new-mown chaperone was standing in the corner all alone, watching the young girls dance
Eine frischgemähte Anstandsdame stand ganz allein in der Ecke und beobachtete die jungen Mädchen beim Tanzen
Some fresh-sown moonstone was messing with his frozen zone to remind him of the feeling of romance
Ein frischgesäter Mondstein spielte mit seiner gefrorenen Zone, um ihn an das Gefühl der Romantik zu erinnern
Well, he was blinded by the light
Nun, er wurde vom Licht geblendet
Cut loose like a deuce, another runner in the night
Losgelassen wie ein Deuce, ein weiterer Läufer in der Nacht
Blinded by the light
Geblendet vom Licht
We got down but she never got tight, he's gonna make it alright
Wir kamen runter, aber sie wurde nie eng, er wird es schon schaffen
Some silicone sister with her manager's mister told me I got what it takes
Eine Silikon-Schwester mit dem Mister ihres Managers sagte mir, ich hätte das Zeug dazu
She said, "I'll turn you on sonny to something strong, if you'll play that song with the funky break"
Sie sagte: "Ich werde dich, mein Hübscher, zu etwas Starkem bringen, wenn du diesen Song mit dem funky Break spielst"
Some go-cart Mozart was checking out the weather chart to see if it was safe to go outside
Ein Go-Kart-Mozart prüfte die Wetterkarte, um zu sehen, ob es sicher ist, nach draußen zu gehen
Little Early-Pearly came by in her curly-wurly, asked me if I needed a ride
Die kleine Early-Pearly kam in ihrem Lockenwickler vorbei und fragte mich, ob ich eine Mitfahrgelegenheit brauche
Oh, some hazard from Harvard was skunked on beer, playing backyard bombardier
Oh, ein Harvard-Versager war betrunken von Bier und spielte Hinterhof-Bombardier
Scotland Yard was trying hard, they sent some dude with a calling card who said, "Do what you like, don't do it here"
Scotland Yard bemühte sich sehr, sie schickten einen Kerl mit einer Visitenkarte, der sagte: "Tu, was du willst, aber tu es nicht hier"
Well, I jumped up, turned around, spit in the air, fell on the ground, asked him which was the way back home
Nun, ich sprang auf, drehte mich um, spuckte in die Luft, fiel zu Boden, fragte ihn, welches der Weg nach Hause sei
He said, "Take a right at the light, keep going straight until night, then boy you're on your own"
Er sagte: "Bieg rechts ab an der Ampel, geh immer geradeaus bis zur Nacht, und dann, Junge, bist du auf dich allein gestellt"
Now in Zanzibar, a shooting star was riding in a side-car, humming a lunar tune
Nun, in Sansibar ritt ein Sternschnuppe in einem Beiwagen und summte eine Mondmelodie
The avatar said, "Blow the bar but first remove the cookie jar, we're gonna teach those boys to laugh too soon"
Der Avatar sagte: "Sprengt die Bar, aber entfernt zuerst die Keksdose, wir werden diesen Jungs beibringen, bald zu lachen"
Some kidnapped handicap was complaining that he caught the clap from some mousetrap he bought last night
Ein entführter Behinderter beschwerte sich, dass er sich den Tripper von einer Mausefalle eingefangen hat, die er letzte Nacht gekauft hat
Well, I unsnapped his skull cap, between his ears I saw a gap, figured he'd be all right
Nun, ich öffnete seine Schädeldecke, zwischen seinen Ohren sah ich eine Lücke, dachte, er würde schon wieder in Ordnung kommen
Well, he was blinded by the light
Nun, er wurde vom Licht geblendet
Cut loose like a deuce, another runner in the night
Losgelassen wie ein Deuce, ein weiterer Läufer in der Nacht
Blinded by the light
Geblendet vom Licht
Mama always told me not to look into the sights of the sun
Mama sagte mir immer, ich solle nicht in das Licht der Sonne schauen
Whoa, but mama that's where the fun is
Oh, aber Mama, da ist doch der Spaß
Ooh, yeah
Ooh, ja
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet
I was blinded
Ich war geblendet





Авторы: Bruce Springsteen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.