Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blinded by the Light (Live at MetLife Stadium, E. Rutherford, NJ - 8/30/2016)
Geblendet vom Licht (Live im MetLife Stadium, E. Rutherford, NJ - 30.08.2016)
Well,
madman
drummers,
bummers
and
Indians
in
the
summer
with
a
teenage
diplomat
Nun,
verrückte
Trommler,
Penner
und
Indianer
im
Sommer
mit
einem
jugendlichen
Diplomaten
In
the
dumps
with
the
mumps
as
the
adolescent
pumps
his
way
into
his
hat
In
den
Mülltonnen
mit
Mumps,
während
der
Heranwachsende
sich
seinen
Weg
in
seinen
Hut
pumpt
Yeah,
with
a
boulder
on
my
shoulder,
and
feeling
kinda
older,
I
tripped
the
merry-go-round
Ja,
mit
einem
Felsbrocken
auf
meiner
Schulter
und
mich
etwas
älter
fühlend,
stolperte
ich
über
das
Karussell
With
this
very
unpleasing
sneezing
and
wheezing,
the
calliope
crashed
to
the
ground
Mit
diesem
sehr
unangenehmen
Niesen
und
Keuchen
krachte
die
Dampforgel
zu
Boden
Some
all-hot
half-shot
was
heading
for
a
hot
spot
snapping
his
fingers,
clapping
his
hands
Ein
ganz
heißer
Halbgarer
war
auf
dem
Weg
zu
einem
Hot
Spot,
schnippte
mit
den
Fingern,
klatschte
in
die
Hände
Some
fleshpot
mascot
was
tied
into
a
lover's
knot
with
a
whatnot
in
her
hand
Ein
Fleischtopf-Maskottchen
war
in
einen
Liebesknoten
gebunden,
mit
einem
Dingsbums
in
ihrer
Hand
Now,
Young
Scott
with
a
slingshot,
finally
found
a
tender
spot,
throws
his
lover
in
the
sand
Nun,
der
junge
Scott
mit
einer
Schleuder
fand
endlich
eine
empfindliche
Stelle,
wirft
seine
Liebste
in
den
Sand
Some
bloodshot
forget-me-not
whispers,
"Daddy's
within
earshot,
save
the
buckshot,
turn
up
the
band"
Ein
blutunterlaufenes
Vergissmeinnicht
flüstert:
"Papa
ist
in
Hörweite,
spar
die
Schrotladung,
dreh
die
Band
auf"
And
she
was
blinded
by
the
light
Und
sie
wurde
vom
Licht
geblendet
Cut
loose
like
a
deuce,
another
runner
in
the
night
Losgelassen
wie
ein
Deuce,
ein
weiterer
Läufer
in
der
Nacht
Blinded
by
the
light
Geblendet
vom
Licht
She
got
down
but
she
never
got
tight,
she'll
make
it
alright
Sie
kam
runter,
aber
sie
wurde
nie
eng,
sie
wird
es
schon
schaffen
Some
brimstone
baritone
anti-cyclone
rolling
stone
preacher
from
the
east
Ein
Schwefel-Bariton-Antizyklon-Rolling-Stone-Prediger
aus
dem
Osten
He
said,
"Dethrone
the
Dictaphone,
hit
it
in
its
funny
bone,
that's
where
they
expect
it
least"
Er
sagte:
"Entthront
das
Diktaphon,
schlagt
es
an
seinem
empfindlichen
Punkt,
dort
erwarten
sie
es
am
wenigsten"
Some
new-mown
chaperone
was
standing
in
the
corner
all
alone,
watching
the
young
girls
dance
Eine
frischgemähte
Anstandsdame
stand
ganz
allein
in
der
Ecke
und
beobachtete
die
jungen
Mädchen
beim
Tanzen
Some
fresh-sown
moonstone
was
messing
with
his
frozen
zone
to
remind
him
of
the
feeling
of
romance
Ein
frischgesäter
Mondstein
spielte
mit
seiner
gefrorenen
Zone,
um
ihn
an
das
Gefühl
der
Romantik
zu
erinnern
Well,
he
was
blinded
by
the
light
Nun,
er
wurde
vom
Licht
geblendet
Cut
loose
like
a
deuce,
another
runner
in
the
night
Losgelassen
wie
ein
Deuce,
ein
weiterer
Läufer
in
der
Nacht
Blinded
by
the
light
Geblendet
vom
Licht
We
got
down
but
she
never
got
tight,
he's
gonna
make
it
alright
Wir
kamen
runter,
aber
sie
wurde
nie
eng,
er
wird
es
schon
schaffen
Some
silicone
sister
with
her
manager's
mister
told
me
I
got
what
it
takes
Eine
Silikon-Schwester
mit
dem
Mister
ihres
Managers
sagte
mir,
ich
hätte
das
Zeug
dazu
She
said,
"I'll
turn
you
on
sonny
to
something
strong,
if
you'll
play
that
song
with
the
funky
break"
Sie
sagte:
"Ich
werde
dich,
mein
Hübscher,
zu
etwas
Starkem
bringen,
wenn
du
diesen
Song
mit
dem
funky
Break
spielst"
Some
go-cart
Mozart
was
checking
out
the
weather
chart
to
see
if
it
was
safe
to
go
outside
Ein
Go-Kart-Mozart
prüfte
die
Wetterkarte,
um
zu
sehen,
ob
es
sicher
ist,
nach
draußen
zu
gehen
Little
Early-Pearly
came
by
in
her
curly-wurly,
asked
me
if
I
needed
a
ride
Die
kleine
Early-Pearly
kam
in
ihrem
Lockenwickler
vorbei
und
fragte
mich,
ob
ich
eine
Mitfahrgelegenheit
brauche
Oh,
some
hazard
from
Harvard
was
skunked
on
beer,
playing
backyard
bombardier
Oh,
ein
Harvard-Versager
war
betrunken
von
Bier
und
spielte
Hinterhof-Bombardier
Scotland
Yard
was
trying
hard,
they
sent
some
dude
with
a
calling
card
who
said,
"Do
what
you
like,
don't
do
it
here"
Scotland
Yard
bemühte
sich
sehr,
sie
schickten
einen
Kerl
mit
einer
Visitenkarte,
der
sagte:
"Tu,
was
du
willst,
aber
tu
es
nicht
hier"
Well,
I
jumped
up,
turned
around,
spit
in
the
air,
fell
on
the
ground,
asked
him
which
was
the
way
back
home
Nun,
ich
sprang
auf,
drehte
mich
um,
spuckte
in
die
Luft,
fiel
zu
Boden,
fragte
ihn,
welches
der
Weg
nach
Hause
sei
He
said,
"Take
a
right
at
the
light,
keep
going
straight
until
night,
then
boy
you're
on
your
own"
Er
sagte:
"Bieg
rechts
ab
an
der
Ampel,
geh
immer
geradeaus
bis
zur
Nacht,
und
dann,
Junge,
bist
du
auf
dich
allein
gestellt"
Now
in
Zanzibar,
a
shooting
star
was
riding
in
a
side-car,
humming
a
lunar
tune
Nun,
in
Sansibar
ritt
ein
Sternschnuppe
in
einem
Beiwagen
und
summte
eine
Mondmelodie
The
avatar
said,
"Blow
the
bar
but
first
remove
the
cookie
jar,
we're
gonna
teach
those
boys
to
laugh
too
soon"
Der
Avatar
sagte:
"Sprengt
die
Bar,
aber
entfernt
zuerst
die
Keksdose,
wir
werden
diesen
Jungs
beibringen,
bald
zu
lachen"
Some
kidnapped
handicap
was
complaining
that
he
caught
the
clap
from
some
mousetrap
he
bought
last
night
Ein
entführter
Behinderter
beschwerte
sich,
dass
er
sich
den
Tripper
von
einer
Mausefalle
eingefangen
hat,
die
er
letzte
Nacht
gekauft
hat
Well,
I
unsnapped
his
skull
cap,
between
his
ears
I
saw
a
gap,
figured
he'd
be
all
right
Nun,
ich
öffnete
seine
Schädeldecke,
zwischen
seinen
Ohren
sah
ich
eine
Lücke,
dachte,
er
würde
schon
wieder
in
Ordnung
kommen
Well,
he
was
blinded
by
the
light
Nun,
er
wurde
vom
Licht
geblendet
Cut
loose
like
a
deuce,
another
runner
in
the
night
Losgelassen
wie
ein
Deuce,
ein
weiterer
Läufer
in
der
Nacht
Blinded
by
the
light
Geblendet
vom
Licht
Mama
always
told
me
not
to
look
into
the
sights
of
the
sun
Mama
sagte
mir
immer,
ich
solle
nicht
in
das
Licht
der
Sonne
schauen
Whoa,
but
mama
that's
where
the
fun
is
Oh,
aber
Mama,
da
ist
doch
der
Spaß
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
I
was
blinded
Ich
war
geblendet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruce Springsteen
1
It's My Life (Live at the Fox Theatre, Atlanta, GA - 10/1/1978)
2
Jackson Cage (Live at Wembley Arena, London, UK - 6/4/1981)
3
Used Cars (Live at Brendan Byrne Arena, E. Rutherford, NJ - 8/6/1984)
4
Downbound Train (Live at Giants Stadium, E. Rutherford, NJ - 8/22/1985)
5
Two Faces (Live at LA Arena, Los Angeles, CA - 4/23/1988)
6
My Beautiful Reward (Live at Brendan Byrne Arena, E. Rutherford, NJ - 6/24/1993)
7
The River (Live at St. Rose of Lima School, Freehold, NJ - 11/8/1996)
8
It's Hard to Be a Saint in the City (Live at Paramount Theatre, Asbury Park, NJ - 11/26/1996)
9
Loose Ends (Live at Continental Airlines Arena, E. Rutherford, NJ - 7/18/1999)
10
Reno (Live at Schottenstein Center, Columbus, OH - 7/31/2005)
11
I'll Fly Away (Live at St. Pete Times Forum, Tampa, FL - 4/22/2008)
12
The Wrestler (Live at Nassau Coliseum, Uniondale, NY - 5/4/2009)
13
Hearts Of Stone (Live at Mohegan Sun Arena, Uncasville, CT - 5/17/2014)
14
Blinded by the Light (Live at MetLife Stadium, E. Rutherford, NJ - 8/30/2016)
15
Long Time Comin' (Live at Brisbane Entertainment Centre, Boondall, Australia - 2/16/2017)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.