Bruce Springsteen - Independence Day (Live at Paramount Theatre, Asbury Park, NJ - 11/24/1996) - перевод текста песни на немецкий




Independence Day (Live at Paramount Theatre, Asbury Park, NJ - 11/24/1996)
Unabhängigkeitstag (Live im Paramount Theatre, Asbury Park, NJ - 24.11.1996)
Well, Papa go to bed now it's getting late
Nun, Mama, geh schlafen, es wird spät
Ain't nothing we can say can change anything, no
Nichts, was wir sagen, kann etwas ändern, nein
I'll be leaving in the morning from St. Mary's Gate
Ich geh am Morgen fort vom Tor der St. Mary
We wouldn't change this thing even if we could somehow
Wir änderten nichts, selbst wenn wir könnten, irgendwie
'Cause the darkness of this house has got the best of us
Denn die Dunkelheit dieses Hauses hat uns besiegt
Yeah, there's a darkness in this town that's got us too
Ja, diese Stadt hat eine Dunkelheit, die uns hält
They can't touch me now
Sie können mich nicht treffen
You can't touch me now
Du kannst mich nicht treffen
They ain't gonna do to me
Sie tun mir nichts an
Watched them do to you
Was sie dir angetan haben
So, say goodbye, it's Independence Day
Darum sag Lebewohl, es ist Unabhängigkeitstag
It's Independence Day
Es ist Unabhängigkeitstag
All down, all the line
Überall, entlang der Linie
Just say goodbye, it's Independence Day
Sag Lebewohl, es ist Unabhängigkeitstag
It's Independence Day for me this time
Diesmal ist es mein Unabhängigkeitstag
When I don't know just what it always was with us
Wenn ich nicht versteh, was stets mit uns war
And we chose the words, and yeah, we drew the lines
Wir wählten Worte, zogen Grenzen klar
We'll there was just no way this house could hold the two of us
Dies Haus hielt einfach nie uns beide hier
I guess that we were just too much of the same kind
Ich schätz, wir waren einfach viel zu ähnlich
Well say goodbye, it's Independence Day
Darum sag Lebewohl, es ist Unabhängigkeitstag
All boys must run away, come Independence Day
Junge Männer müssen fliehen an diesem Tag
So, say goodbye, it's Independence Day
Sag Lebewohl, es ist Unabhängigkeitstag
All men must make their way, come Independence Day
Jeder Mann muss gehen an diesem Tag
Now, the rooms are all empty down at Frankie's joint
Nun sind die Räume leer bei Frankie's Laden
And the highway she's deserted clear down to Breaker's Point
Die Autobahn öd, still bis Breaker's Pfaden
There's a lot of people leaving town now
Viele verlassen jetzt die Stadt
Leaving their friends, their homes
Lassen Freunde, Heim und Statt
At night they walk that dark and dusty highway all alone
Nachts gehen sie die dunkle, staubige Straße ganz allein
Papa go to bed now, it's getting late
Mama, geh schlafen, es wird spät
Ain't nothing we can say can change anything, no
Nichts, was wir sagen, kann etwas ändern, nein
There's just different people coming down here now and they see things in different ways
Andere Menschen kommen, sehn die Welt anders an
And soon everything we've known will just be swept away
Alles, was wir kennen, wird bald fortgewischt sein
So, say goodbye, it's Independence Day
Darum sag Lebewohl, es ist Unabhängigkeitstag
Papa now I know the things you wanted that you could not say
Mama, nun weiß ich, was verschwiegen du bliebst
But just say goodbye, it's Independence Day
Doch sag Lebewohl, es ist Unabhängigkeitstag
I swear I never meant to take those things away
Ich wollt dir niemals nehmen, was du liebst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.