Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Point Blank
Выстрел в упор
Do
you
still
say
your
prayers,
little
darling?
Ты
всё
ещё
молишься
по
ночам,
милая?
Do
you
go
to
bed
at
night
Ложишься
спать,
Praying
that
tomorrow
Молясь,
чтобы
завтра
Everything
will
be
alright?
Всё
было
хорошо?
But
tomorrow's
fall
in
number
Но
завтрашние
дни
падают
один
за
другим,
In
number
one
by
one
Один
за
другим.
You
wake
up
and
you're
dying
Ты
просыпаешься,
и
ты
умираешь,
You
don't
even
know
what
from
Даже
не
зная
от
чего.
Well,
they
shot
you
point
blank
Что
ж,
в
тебя
выстрелили
в
упор,
You
been
shot
in
the
back
Тебе
выстрелили
в
спину.
Baby,
point
blank
Детка,
выстрел
в
упор.
You're
a
fool
this
time
На
этот
раз
ты
оступилась,
Little
girl,
that's
a
fact
Девочка,
это
факт.
Right
between
the
eyes
Прямо
между
глаз.
Baby,
point
blank
Детка,
выстрел
в
упор.
Right
between
the
pretty
lies
that
they
tell
Прямо
между
красивой
ложью,
которую
они
говорят.
Little
girl,
you
fell
Девочка,
ты
пала.
You
grew
up
where
young
girls
they
grow
up
fast
Ты
выросла
там,
где
девочки
взрослеют
быстро.
You
took
what
you
were
handed
and
left
behind
what
was
asked
Ты
брала
то,
что
тебе
давали,
и
оставляла
позади
то,
что
просили.
But
what
they
asked,
baby,
wasn't
right
Но
то,
что
они
просили,
детка,
было
неправильно.
You
didn't
have
to
live
that
life
Тебе
не
нужно
было
жить
этой
жизнью.
And
I
was
gonna
be
your
Romeo
А
я
собирался
быть
твоим
Ромео,
You
were
gonna
be
my
Juliet
Ты
должна
была
быть
моей
Джульеттой.
These
days,
you
don't
wait
on
Romeos
В
наши
дни
ты
не
ждешь
Ромео,
You
wait
on
that
welfare
check
Ты
ждешь
пособие
по
безработице
And
on
all
the
pretty
little
things
И
все
эти
красивые
мелочи,
That
you
can't
ever
have
and
on
all
the
promises
Которые
ты
никогда
не
сможешь
иметь,
и
все
эти
обещания,
That
always
end
up
point
blank
Которые
всегда
заканчиваются
выстрелом
в
упор,
Shot
between
the
eyes
Выстрелом
между
глаз.
Oh-oh-oh,
point
blank
О-о-о,
выстрел
в
упор,
Like
little
white
lies
you
tell
to
ease
the
pain
Как
маленькая
белая
ложь,
которую
ты
говоришь,
чтобы
облегчить
боль.
You're
walking
in
the
sights
Ты
на
мушке,
Girl,
point
blank
Девочка,
выстрел
в
упор.
And
it's
one
false
move
and,
baby,
the
lights
go
out
И
один
неверный
шаг,
и,
детка,
свет
гаснет.
Once
I
dreamed
we
were
together
again,
baby,
you
and
me
Однажды
мне
приснилось,
что
мы
снова
вместе,
детка,
ты
и
я,
Back
home
in
those
old
clubs,
the
way
we
used
to
be
Дома,
в
тех
старых
клубах,
как
раньше.
We
were
standing
at
the
bar
and
it
was
hard
to
hear
Мы
стояли
у
бара,
и
было
трудно
слышать,
The
band
was
playing
loud,
and
you
were
shouting
something
in
my
ear
Группа
играла
громко,
и
ты
кричала
мне
что-то
на
ухо.
You
pulled
my
jacket
off
and
as
the
drummer
counted
four
Ты
стянула
с
меня
куртку,
и
когда
барабанщик
отсчитал
четыре,
You
grabbed
my
hand
and
pulled
me
out
on
the
floor
Ты
схватила
меня
за
руку
и
вытащила
на
танцпол.
You
stood
there
and
held
me,
then
you
started
dancing
slow
Ты
стояла
и
обнимала
меня,
потом
начала
медленно
танцевать,
And
as
I
pulled
you
tighter,
I
swore
I'd
never
let
you
go
И,
прижимая
тебя
крепче,
я
поклялся,
что
никогда
тебя
не
отпущу.
Well,
I
saw
you
last
night
down
on
the
avenue
Что
ж,
я
видел
тебя
прошлой
ночью
на
проспекте,
Your
face
was
in
the
shadows,
but
I
knew
that
it
was
you
Твое
лицо
было
в
тени,
но
я
знал,
что
это
ты.
You
were
standing
in
the
doorway
out
of
the
rain
Ты
стояла
в
дверях,
прячась
от
дождя,
You
didn't
answer
when
I
called
out
your
name
Ты
не
ответила,
когда
я
позвал
тебя
по
имени.
You
just
turned
and
then
you
looked
away
Ты
просто
повернулась
и
отвернулась,
Like
just
another
stranger
waiting
to
get
blown
away
Как
еще
одна
незнакомка,
ждущая,
когда
ее
сдует
ветром.
Point
blank
Выстрел
в
упор,
Right
between
the
eyes
Прямо
между
глаз.
Oh-oh,
point
blank
О-о,
выстрел
в
упор,
Right
between
the
pretty
lies
you
fell
Прямо
между
красивой
ложью
ты
пала.
Point
blank
Выстрел
в
упор,
You've
been
shot
straight
through
your
heart
Тебе
выстрелили
прямо
в
сердце.
Yeah,
point
blank
Да,
выстрел
в
упор,
You've
been
twisted
up
'til
you've
become
just
another
part
of
it
Тебя
так
исковеркали,
что
ты
стала
просто
еще
одной
частью
этого.
Point
blank
Выстрел
в
упор.
You're
walking
in
the
sights
Ты
на
мушке.
Point
blank
Выстрел
в
упор.
Living
one
false
move,
just
one
false
move
away
(point
blank)
Живешь
в
одном
неверном
шаге,
всего
в
одном
неверном
шаге
от
(выстрела
в
упор).
They
caught
you
in
their
sights
Они
поймали
тебя
на
мушку.
Point
blank
Выстрел
в
упор.
Did
you
forget
how
to
love,
girl,
did
you
forget
how
to
fight?
(Point
blank)
Ты
разучилась
любить,
девочка,
ты
разучилась
бороться?
(Выстрел
в
упор.)
They
must
have
shot
you
in
the
head
Должно
быть,
тебе
выстрелили
в
голову,
'Cause
point
blank
Потому
что
выстрел
в
упор,
Bang
bang,
baby,
you're
dead
Бах-бах,
детка,
ты
мертва.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.