Текст и перевод песни Brulux - Julien
2019,
ça
commence
bien,
j'suis
à
Lantin
2019,
it's
starting
well,
I'm
in
Lantin
Après
avoir
tout
donné,
la
je
sens
bien
la
banane
plantain
After
giving
it
my
all,
I
can
feel
the
plantain
banana
J'pensais
que
c'était
fini,
à
33
piges,
je
tourne
encore
I
thought
it
was
over,
at
33
years
old,
I'm
still
touring
On
n'est
jamais
à
l'abri,
comme
dit
Lacrim
"Gros,
nique
les
tords"
You're
never
safe,
as
Lacrim
says
"Bro,
fuck
the
wrong
ones"
J'appuie
sur
mon
destin,
je
l'étouffe
sa
mère,
y'a
rien
qui
sort
I
press
on
my
destiny,
I
suffocate
its
mother,
nothing
comes
out
Sans
doute
ça
va
payer
sale,
mais
seulement
après
la
mort
No
doubt
it
will
pay
off
dirty,
but
only
after
death
La
force
spirituelle,
c'est
pas
tout
le
monde
qui
a
ça
en
lui
Spiritual
strength,
not
everyone
has
that
in
them
Donc
je
remercie
le
bon
Dieu
car
je
sais
d'où
vient
la
sance-puis
So
I
thank
the
good
Lord
because
I
know
where
the
sance-then
comes
from
À
la
barre
ce
qu'ils
retiennent,
c'est
que
j'suis
français
At
the
bar
what
they
remember
is
that
I'm
French
Bâtard
j'étais
pour
vous,
depuis
que
les
blancs
boycottent
Benze
Bastard
I
was
for
you,
ever
since
the
whites
boycotted
Benze
Tentative
de
tre-meur,
c'est
des
conneries,
Attempted
tre-meur,
it's
bullshit,
Mais
vu
le
casier
J'tourne
en
rond,
But
given
the
record
I'm
going
in
circles,
J'cogite,
j'carbure
à
l'eau
du
robinet
I
think,
I
run
on
tap
water
Ils
m'veulent
dans
leurs
cellules
They
want
me
in
their
cells
Les
détenus
font
pas
mal
de
forcing
The
inmates
are
pushing
hard
C'que
j'vous
dit
c'est
réel
What
I'm
telling
you
is
real
Au
deuxième
tour,
j'commence
le
casting
In
the
second
round,
I
start
the
casting
Ici
c'est
tous
des
braves
Here
they're
all
brave
Personne
fait
tminikologie
Nobody
does
tminikologie
J'suis
du
côté
de
Bagdad,
askip'
c'est
mieux
vers
Beverly
I'm
on
the
Baghdad
side,
supposedly
it's
better
towards
Beverly
La
prison
sur
un
pied,
tu
nous
connais
The
prison
on
one
foot,
you
know
us
Dehors,
on
dépend
de
moi,
c'est
là
que
ça
devient
compliqué
Outside,
they
depend
on
me,
that's
where
it
gets
complicated
Big
Up
Hamza
Momo
Big
Up
Hamza
Momo
Na3im
de
Brux
m'a
dépanné
Na3im
from
Brux
helped
me
out
La
surveillante
fait
des
heures
supp',
The
supervisor
is
doing
overtime,
Elle
croit
que
dehors
j'vais
la
plier
She
thinks
I'm
going
to
fold
her
outside
Monsieur,
mets
toi
à
gauche,
fais
nous
montrer
tes
papiers
Sir,
stand
to
the
left,
show
us
your
papers
T'façon
j'ai
le
Du3a
d'la
daronne,
maître
Valentin
pour
m'épauler
Anyway,
I
have
the
Du3a
of
the
daronne,
master
Valentin
to
support
me
Tous
les
soirs
à
20H
TPMP
XX
Every
night
at
8pm
TPMP
XX
On
rentre
la
Hela
sans
pitié
We
bring
in
the
Hela
without
mercy
Y'a
faute
dans
la
surface
donc
pénalty,
hein
There's
a
foul
in
the
box
so
penalty,
eh
Zine
el-Abidine
Ben
Ali
Zine
el-Abidine
Ben
Ali
Les
directeurs
me
mentent,
ça
fait
4 fois
je
rêve
de
fermer
les
yeux
The
directors
lie
to
me,
4 times
I
dream
of
closing
my
eyes
Et
faire
un
vœu
ça
aide
à
remonter
la
pente
And
making
a
wish
helps
to
get
back
on
track
J'perds
du
poids,
j'reprends
I
lose
weight,
I
gain
weight
J'ai
fait
le
yo-yo
mais
par
la
fenêtre
I
did
the
yo-yo
but
through
the
window
Bouleversé
par
la
porte
comme
si
on
allait
disparaître
Upset
by
the
door
as
if
we
were
going
to
disappear
Nique
tes
ancêtres
connard,
tu
mérites
que
double
coquard
Fuck
your
ancestors
asshole,
you
deserve
a
double
black
eye
Baraki
de
consanguin,
des
frères
et
sœurs
t'ont
fait
dans
le
noir
Baraki
of
inbred,
brothers
and
sisters
made
you
in
the
dark
J'rappe
cru,
c'est
la
rue,
j'regrette
rien
sauf
ton
cul
I
rap
raw,
it's
the
street,
I
regret
nothing
except
your
ass
Salir
c'est
facile,
nettoyer
c'est
re-du
Dirtying
is
easy,
cleaning
is
re-du
Les
bravus,
j'te
salue,
on
te
soutient
depuis
l'époque
The
bravus,
I
salute
you,
we
have
supported
you
since
the
time
Y'a
plus
d'oignons
on
fera
avec
des
échalotes
There
are
no
more
onions
we
will
do
with
shallots
Pour
toucher
mon
moral,
faudra
se
lever
avant
l'eau
chaude
To
touch
my
morale,
you'll
have
to
get
up
before
the
hot
water
J'suis
solide
comme
Kelkal,
précieux
comme
une
pierre
émeraude
I'm
solid
like
Kelkal,
precious
like
an
emerald
stone
J'parle
tout
seul,
j'parle
à
Dieu
I
talk
to
myself,
I
talk
to
God
Ma
feuille
subit,
j'crache
ma
haine
tel
un
haineux
My
sheet
suffers,
I
spit
my
hate
like
a
hater
Christophe
nique
bien
ta
mère,
et
à
l'occas
celle
de
Dany
Christophe
fuck
your
mother,
and
on
occasion
Dany's
H-24
j'suis
sur
les
nerfs
sauf
devant
Nawell
Madani
H-24
I'm
on
edge
except
in
front
of
Nawell
Madani
Les
3essess
s'en
réjouissent,
y'a
ma
tête
sur
leurs
pages
The
3essess
are
rejoicing,
my
head
is
on
their
pages
2-3
qui
pompent
et
le
reste
que
des
fils
de
lâches
2-3
who
suck
and
the
rest
are
just
cowards
J'veux
pas
de
nouveaux
souvenirs,
j'en
ai
déjà
trop
dans
la
te-tê
I
don't
want
any
new
memories,
I
already
have
too
many
in
my
head
P'tet
qu'au
fond
je
suis
mauvais,
on
récolte
que
ce
qu'on
a
semé
Maybe
deep
down
I'm
bad,
we
reap
what
we
sow
Changement
toutes
les
semaines,
navette
entre
mitard
et
shlag
Change
every
week,
shuttle
between
solitary
and
shlag
On
fait
ce
qu'on
peut,
faut
joindre
l'utile
à
l'agréable
We
do
what
we
can,
we
have
to
combine
the
useful
with
the
pleasant
J'écris
sur
mon
deux
feuilles,
collage
à
droite
comme
à
l'ancienne
I
write
on
my
two
sheets,
collage
on
the
right
as
in
the
old
days
J'aurais
largement
préféré
me
faire
péter
vers
Valenciennes
I
would
have
much
preferred
to
get
blown
up
near
Valenciennes
J'pense
à
toi
tous
les
soirs,
et
les
draps
s'en
souviennent
I
think
of
you
every
night,
and
the
sheets
remember
it
T'inquiète
pas
j'suis
pas
mort,
en
face
de
la
maison
des
peines
Don't
worry,
I'm
not
dead,
opposite
the
house
of
sorrows
Faut
marquer
le
coup,
car
pour
eux
j'suis
une
star
We
have
to
mark
the
occasion,
because
for
them
I'm
a
star
Des
gros
jaloux,
ces
enfants
de
fils
de
smicards
Big
jealous,
these
children
of
sons
of
bitches
Mes
couilles
sonnent
aux
portiques,
My
balls
ring
at
the
gates,
Reconnaissent
l'homme
seulement
les
vrais
Only
the
real
ones
recognize
the
man
Toujours
au
cœur
des
polémiques,
comme
si
j'étais
la
croix
gammée
Always
at
the
heart
of
controversies,
as
if
I
were
the
swastika
Pas
de
lettres,
pas
de
mandats,
les
épaules
larges
comme
ta
chatte
No
letters,
no
mandates,
shoulders
as
wide
as
your
pussy
J'travaille
les
bras,
j'suis
pas
actif
sur
Snapchat
I
work
my
arms,
I'm
not
active
on
Snapchat
En
cellule
avec
Zaïn-mac,
J'ai
pas
montré
nike
tech
pack
In
a
cell
with
Zaïn-mac,
I
didn't
show
nike
tech
pack
T'façon
j'ai
pas
de
parlu',
fuck
t'inquiète
bento
on
the
come-back
Anyway,
I
don't
have
a
parlu',
fuck
don't
worry
bento
on
the
come-back
Jeune
loup
avec
packtage,j'attend
la
sortie
je
pisse
dessus
Young
wolf
with
a
pack,
I
wait
for
the
exit
I
piss
on
it
J'suis
pas
fait
pour
les
cages,
numéro
9 joue
dos
au
but
I'm
not
made
for
cages,
number
9 plays
with
his
back
to
goal
J'serais
toujours
à
la
page,
j'fais
que
du
sale
rebeu
barbu
I'll
always
be
on
the
page,
I
do
nothing
but
dirty
bearded
rebeu
Mon
public
de
tout
âge
valide
mes
idées
farfelues
My
audience
of
all
ages
validates
my
wacky
ideas
J'te
sniffe
si
t'es
un
pot
de
colle
I'll
sniff
you
if
you're
a
glue
pot
Y'a
pas
que
le
rap
du
duczer
qui
peut
t'attraper
par
le
col
It's
not
just
the
rap
of
the
duczer
that
can
grab
you
by
the
collar
Dans
ma
fouille,
j'ai
mes
balles
4,
au
bat
4 loco
bute
sec
In
my
search,
I
have
my
balls
4,
at
bat
4 loco
dry
butt
Si
j'crève
j'ai
quelques
A4,
Moussa
mangera
les
hebets
If
I
die
I
have
a
few
A4s,
Moussa
will
eat
the
hebets
J'apprivoise
ma
colère
mais
des
fois
elle
s'échappe
par
jab
I
tame
my
anger
but
sometimes
it
escapes
by
jab
J'ai
des
frères
qui
me
manquent
comme
Sekou
Dimeh
et
Monjack
I
have
brothers
that
I
miss
like
Sekou
Dimeh
and
Monjack
Je
regarde
vers
le
ciel,
je
lâche
une
larme,
On
The
I
look
up
at
the
sky,
I
shed
a
tear,
On
The
J'suis
pas
très
beau,
moi
c'est
mon
cœur
qui
fait
mon
charme
I'm
not
very
handsome,
it's
my
heart
that
makes
my
charm
J'suis
pas
du
tout
café,
mais
j'kiffe
l'odeur
I'm
not
coffee
at
all,
but
I
love
the
smell
Même
si
j'aime
pas
ta
gueule
j'touche
pas
ta
soeur
Even
if
I
don't
like
your
face
I
don't
touch
your
sister
J'appuie
sur
la
détente,
I
pull
the
trigger,
J'ai
plus
de
le-ba,
mais
j'presse
encore
certes
I
don't
have
any
more
le-ba,
but
I
still
press
of
course
J'écoute
beaucoup
de
Coran,
I
listen
to
a
lot
of
Quran,
C'est
ce
qui
m'empêche
d'être
plus
hardcore
That's
what
keeps
me
from
being
more
hardcore
L'habit
ne
fait
pas
le
moine
sauf
si
c'est
lui
qui
se
les
achète
Clothes
don't
make
the
man
unless
he's
the
one
who
buys
them
On
est
ensemble
mais
tu
vas
le
voir,
We're
together
but
you'll
see,
Mais
si
c'est
moi
tu
me
laisses
sur
le
tec'
But
if
it's
me
you
leave
me
on
the
tec'
P'tet
Tu
t'en
rappelles
plus,
mais
si
je
te
dis
le
polo
du
reuf
Maybe
you
don't
remember,
but
if
I
tell
you
the
reuf's
polo
C'est
bon
tu
m'as
saisi,
là
tu
peux
aller
voir
les
keufs
Okay,
you
got
me,
now
you
can
go
see
the
cops
J'ai
pris
beaucoup
sur
oi-m,
c'est
pour
les
yeux
de
SCM
I
took
a
lot
on
me,
it's
for
the
eyes
of
SCM
Un
jour,
tu
grandiras,
tu
comprendras
que
je
te
aime
One
day,
you
will
grow
up,
you
will
understand
that
I
love
you
Je
t'ai
donné
ma
vie,
c'est
que
t'en
valais
bien
la
peine
I
gave
you
my
life,
it's
because
you
were
worth
it
Moi,
j'ai
fait
tomber
mon
cœur,
il
a
fini
dans
la
poubelle
Me,
I
dropped
my
heart,
it
ended
up
in
the
trash
J'en
sais
plus
j'en
suis
où,
une
chose
est
sûre
je
sais
où
je
vais
I
don't
know
where
I
am
anymore,
one
thing's
for
sure
I
know
where
I'm
going
La
sentence
est
irrévocable,
j'ai
plus
le
time
XX
The
sentence
is
irrevocable,
I
don't
have
the
time
XX
anymore
Réel
j'te
parle
de
faits,
car
tout
le
monde
fait
des
faux
gestes
Real
I
tell
you
about
facts,
because
everyone
makes
false
gestures
Plus
tard
tu
vas
capter
que
si
l'un
s'en
va,
y'a
l'autre
qui
reste
Later
you
will
understand
that
if
one
goes,
the
other
stays
Allez
tous
niquer
vos
mères,
t'façon
moi
j'ai
plus
rien
à
perdre
hein
Go
all
fuck
your
mothers,
anyway
I
have
nothing
more
to
lose
huh
Bouge
une
oreille,
t'es
dans
la
merde
Move
an
ear,
you're
in
trouble
Non
c'est
pas
toi
le
guignard,
No,
it's
not
you,
the
jerk,
Mais
c'est
que
j'ai
pas
passer
le
message
bref
But
it's
that
I
didn't
get
the
message
in
short
Faut
plus
traîner
dans
les
parages,
t'es
qu'un
petit
fils
de
pute
No
more
hanging
around,
you're
just
a
little
son
of
a
bitch
Tu
niques
ta
mère,
tu
fermes
ta
gueule
You
fuck
your
mother,
you
shut
your
mouth
T'façon
l'argent
j'm'en
bats
les
couilles
Anyway,
money
I
don't
give
a
fuck
J'te
rentre
100K
sur
un
single
I'll
give
you
100K
on
a
single
Tu
vas
reniquer
ta
mère,
fouette
le
cercueil
de
tous
tes
morts
You're
going
to
fuck
your
mother
again,
whip
the
coffin
of
all
your
dead
Pendant
que
les
enfants
grandissent
While
the
kids
are
growing
up
(Tout
comme
un
chien
tu
erres
dehors)
(Just
like
a
dog
you
wander
outside)
Rendez
vous
très
bientôt,
je
dirais
même
à
la
prochaine
collecte
See
you
very
soon,
I
would
even
say
at
the
next
collection
J'ai
plus
qu'un
point
de
côté,
I
only
have
one
side
stitch
left,
T'inquiètes
pas
j'ai
pas
besoin
de
collègues
Don't
worry,
I
don't
need
colleagues
Les
yeux
rouges,
couleur
sang
de
bourge
Red
eyes,
the
color
of
bourgeois
blood
Pt'être
faut
que
vous
mettez
la
purge
Maybe
you
need
to
put
on
the
purge
J'écris
au
placard
dans
le
noir,
dans
ma
tête
j'suis
sur
Saturne
I
write
in
the
closet
in
the
dark,
in
my
head
I'm
on
Saturn
J'rappe
sale
tah
les
égoûts
I
rap
dirty
tah
the
sewers
Vous
pouvez
me
prendre
pour
un
fou
You
can
take
me
for
a
fool
J'ai
plus
de
10
ans
d'avance
I'm
more
than
10
years
ahead
Tu
peux
demander
à
petit
roux
You
can
ask
little
redhead
J'ai
trop
baiser
la
France
I
fucked
France
too
much
Même
redemande
un
petit
coup
Even
ask
for
a
little
help
again
À
ton
bonheur
la
chance
To
your
happiness
the
chance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.