Brulux - Julien - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brulux - Julien




Julien
Julien
2019, ça commence bien, j'suis à Lantin
2019, it's starting well, I'm in Lantin
Après avoir tout donné, la je sens bien la banane plantain
After giving it my all, I can feel the plantain banana
J'pensais que c'était fini, à 33 piges, je tourne encore
I thought it was over, at 33 years old, I'm still touring
On n'est jamais à l'abri, comme dit Lacrim "Gros, nique les tords"
You're never safe, as Lacrim says "Bro, fuck the wrong ones"
J'appuie sur mon destin, je l'étouffe sa mère, y'a rien qui sort
I press on my destiny, I suffocate its mother, nothing comes out
Sans doute ça va payer sale, mais seulement après la mort
No doubt it will pay off dirty, but only after death
La force spirituelle, c'est pas tout le monde qui a ça en lui
Spiritual strength, not everyone has that in them
Donc je remercie le bon Dieu car je sais d'où vient la sance-puis
So I thank the good Lord because I know where the sance-then comes from
À la barre ce qu'ils retiennent, c'est que j'suis français
At the bar what they remember is that I'm French
Bâtard j'étais pour vous, depuis que les blancs boycottent Benze
Bastard I was for you, ever since the whites boycotted Benze
Tentative de tre-meur, c'est des conneries,
Attempted tre-meur, it's bullshit,
Mais vu le casier J'tourne en rond,
But given the record I'm going in circles,
J'cogite, j'carbure à l'eau du robinet
I think, I run on tap water
Ils m'veulent dans leurs cellules
They want me in their cells
Les détenus font pas mal de forcing
The inmates are pushing hard
C'que j'vous dit c'est réel
What I'm telling you is real
Au deuxième tour, j'commence le casting
In the second round, I start the casting
Ici c'est tous des braves
Here they're all brave
Personne fait tminikologie
Nobody does tminikologie
J'suis du côté de Bagdad, askip' c'est mieux vers Beverly
I'm on the Baghdad side, supposedly it's better towards Beverly
La prison sur un pied, tu nous connais
The prison on one foot, you know us
Dehors, on dépend de moi, c'est que ça devient compliqué
Outside, they depend on me, that's where it gets complicated
Big Up Hamza Momo
Big Up Hamza Momo
Na3im de Brux m'a dépanné
Na3im from Brux helped me out
La surveillante fait des heures supp',
The supervisor is doing overtime,
Elle croit que dehors j'vais la plier
She thinks I'm going to fold her outside
Monsieur, mets toi à gauche, fais nous montrer tes papiers
Sir, stand to the left, show us your papers
T'façon j'ai le Du3a d'la daronne, maître Valentin pour m'épauler
Anyway, I have the Du3a of the daronne, master Valentin to support me
Tous les soirs à 20H TPMP XX
Every night at 8pm TPMP XX
On rentre la Hela sans pitié
We bring in the Hela without mercy
Y'a faute dans la surface donc pénalty, hein
There's a foul in the box so penalty, eh
Zine el-Abidine Ben Ali
Zine el-Abidine Ben Ali
Les directeurs me mentent, ça fait 4 fois je rêve de fermer les yeux
The directors lie to me, 4 times I dream of closing my eyes
Et faire un vœu ça aide à remonter la pente
And making a wish helps to get back on track
J'perds du poids, j'reprends
I lose weight, I gain weight
J'ai fait le yo-yo mais par la fenêtre
I did the yo-yo but through the window
Bouleversé par la porte comme si on allait disparaître
Upset by the door as if we were going to disappear
Nique tes ancêtres connard, tu mérites que double coquard
Fuck your ancestors asshole, you deserve a double black eye
Baraki de consanguin, des frères et sœurs t'ont fait dans le noir
Baraki of inbred, brothers and sisters made you in the dark
J'rappe cru, c'est la rue, j'regrette rien sauf ton cul
I rap raw, it's the street, I regret nothing except your ass
Salir c'est facile, nettoyer c'est re-du
Dirtying is easy, cleaning is re-du
Les bravus, j'te salue, on te soutient depuis l'époque
The bravus, I salute you, we have supported you since the time
Y'a plus d'oignons on fera avec des échalotes
There are no more onions we will do with shallots
Pour toucher mon moral, faudra se lever avant l'eau chaude
To touch my morale, you'll have to get up before the hot water
J'suis solide comme Kelkal, précieux comme une pierre émeraude
I'm solid like Kelkal, precious like an emerald stone
J'parle tout seul, j'parle à Dieu
I talk to myself, I talk to God
Ma feuille subit, j'crache ma haine tel un haineux
My sheet suffers, I spit my hate like a hater
Christophe nique bien ta mère, et à l'occas celle de Dany
Christophe fuck your mother, and on occasion Dany's
H-24 j'suis sur les nerfs sauf devant Nawell Madani
H-24 I'm on edge except in front of Nawell Madani
Les 3essess s'en réjouissent, y'a ma tête sur leurs pages
The 3essess are rejoicing, my head is on their pages
2-3 qui pompent et le reste que des fils de lâches
2-3 who suck and the rest are just cowards
J'veux pas de nouveaux souvenirs, j'en ai déjà trop dans la te-tê
I don't want any new memories, I already have too many in my head
P'tet qu'au fond je suis mauvais, on récolte que ce qu'on a semé
Maybe deep down I'm bad, we reap what we sow
Changement toutes les semaines, navette entre mitard et shlag
Change every week, shuttle between solitary and shlag
On fait ce qu'on peut, faut joindre l'utile à l'agréable
We do what we can, we have to combine the useful with the pleasant
J'écris sur mon deux feuilles, collage à droite comme à l'ancienne
I write on my two sheets, collage on the right as in the old days
J'aurais largement préféré me faire péter vers Valenciennes
I would have much preferred to get blown up near Valenciennes
J'pense à toi tous les soirs, et les draps s'en souviennent
I think of you every night, and the sheets remember it
T'inquiète pas j'suis pas mort, en face de la maison des peines
Don't worry, I'm not dead, opposite the house of sorrows
Faut marquer le coup, car pour eux j'suis une star
We have to mark the occasion, because for them I'm a star
Des gros jaloux, ces enfants de fils de smicards
Big jealous, these children of sons of bitches
Mes couilles sonnent aux portiques,
My balls ring at the gates,
Reconnaissent l'homme seulement les vrais
Only the real ones recognize the man
Toujours au cœur des polémiques, comme si j'étais la croix gammée
Always at the heart of controversies, as if I were the swastika
Pas de lettres, pas de mandats, les épaules larges comme ta chatte
No letters, no mandates, shoulders as wide as your pussy
J'travaille les bras, j'suis pas actif sur Snapchat
I work my arms, I'm not active on Snapchat
En cellule avec Zaïn-mac, J'ai pas montré nike tech pack
In a cell with Zaïn-mac, I didn't show nike tech pack
T'façon j'ai pas de parlu', fuck t'inquiète bento on the come-back
Anyway, I don't have a parlu', fuck don't worry bento on the come-back
Jeune loup avec packtage,j'attend la sortie je pisse dessus
Young wolf with a pack, I wait for the exit I piss on it
J'suis pas fait pour les cages, numéro 9 joue dos au but
I'm not made for cages, number 9 plays with his back to goal
J'serais toujours à la page, j'fais que du sale rebeu barbu
I'll always be on the page, I do nothing but dirty bearded rebeu
Mon public de tout âge valide mes idées farfelues
My audience of all ages validates my wacky ideas
J'te sniffe si t'es un pot de colle
I'll sniff you if you're a glue pot
Shmkar
Shmkar
Y'a pas que le rap du duczer qui peut t'attraper par le col
It's not just the rap of the duczer that can grab you by the collar
Dans ma fouille, j'ai mes balles 4, au bat 4 loco bute sec
In my search, I have my balls 4, at bat 4 loco dry butt
Si j'crève j'ai quelques A4, Moussa mangera les hebets
If I die I have a few A4s, Moussa will eat the hebets
J'apprivoise ma colère mais des fois elle s'échappe par jab
I tame my anger but sometimes it escapes by jab
J'ai des frères qui me manquent comme Sekou Dimeh et Monjack
I have brothers that I miss like Sekou Dimeh and Monjack
Je regarde vers le ciel, je lâche une larme, On The
I look up at the sky, I shed a tear, On The
J'suis pas très beau, moi c'est mon cœur qui fait mon charme
I'm not very handsome, it's my heart that makes my charm
J'suis pas du tout café, mais j'kiffe l'odeur
I'm not coffee at all, but I love the smell
Même si j'aime pas ta gueule j'touche pas ta soeur
Even if I don't like your face I don't touch your sister
J'appuie sur la détente,
I pull the trigger,
J'ai plus de le-ba, mais j'presse encore certes
I don't have any more le-ba, but I still press of course
J'écoute beaucoup de Coran,
I listen to a lot of Quran,
C'est ce qui m'empêche d'être plus hardcore
That's what keeps me from being more hardcore
L'habit ne fait pas le moine sauf si c'est lui qui se les achète
Clothes don't make the man unless he's the one who buys them
On est ensemble mais tu vas le voir,
We're together but you'll see,
Mais si c'est moi tu me laisses sur le tec'
But if it's me you leave me on the tec'
P'tet Tu t'en rappelles plus, mais si je te dis le polo du reuf
Maybe you don't remember, but if I tell you the reuf's polo
C'est bon tu m'as saisi, tu peux aller voir les keufs
Okay, you got me, now you can go see the cops
J'ai pris beaucoup sur oi-m, c'est pour les yeux de SCM
I took a lot on me, it's for the eyes of SCM
Un jour, tu grandiras, tu comprendras que je te aime
One day, you will grow up, you will understand that I love you
Je t'ai donné ma vie, c'est que t'en valais bien la peine
I gave you my life, it's because you were worth it
Moi, j'ai fait tomber mon cœur, il a fini dans la poubelle
Me, I dropped my heart, it ended up in the trash
J'en sais plus j'en suis où, une chose est sûre je sais je vais
I don't know where I am anymore, one thing's for sure I know where I'm going
La sentence est irrévocable, j'ai plus le time XX
The sentence is irrevocable, I don't have the time XX anymore
Réel j'te parle de faits, car tout le monde fait des faux gestes
Real I tell you about facts, because everyone makes false gestures
Plus tard tu vas capter que si l'un s'en va, y'a l'autre qui reste
Later you will understand that if one goes, the other stays
Allez tous niquer vos mères, t'façon moi j'ai plus rien à perdre hein
Go all fuck your mothers, anyway I have nothing more to lose huh
Bouge une oreille, t'es dans la merde
Move an ear, you're in trouble
Non c'est pas toi le guignard,
No, it's not you, the jerk,
Mais c'est que j'ai pas passer le message bref
But it's that I didn't get the message in short
Faut plus traîner dans les parages, t'es qu'un petit fils de pute
No more hanging around, you're just a little son of a bitch
Tu niques ta mère, tu fermes ta gueule
You fuck your mother, you shut your mouth
T'façon l'argent j'm'en bats les couilles
Anyway, money I don't give a fuck
J'te rentre 100K sur un single
I'll give you 100K on a single
Tu vas reniquer ta mère, fouette le cercueil de tous tes morts
You're going to fuck your mother again, whip the coffin of all your dead
Pendant que les enfants grandissent
While the kids are growing up
(Tout comme un chien tu erres dehors)
(Just like a dog you wander outside)
Rendez vous très bientôt, je dirais même à la prochaine collecte
See you very soon, I would even say at the next collection
J'ai plus qu'un point de côté,
I only have one side stitch left,
T'inquiètes pas j'ai pas besoin de collègues
Don't worry, I don't need colleagues
Les yeux rouges, couleur sang de bourge
Red eyes, the color of bourgeois blood
Pt'être faut que vous mettez la purge
Maybe you need to put on the purge
J'écris au placard dans le noir, dans ma tête j'suis sur Saturne
I write in the closet in the dark, in my head I'm on Saturn
J'rappe sale tah les égoûts
I rap dirty tah the sewers
Vous pouvez me prendre pour un fou
You can take me for a fool
J'ai plus de 10 ans d'avance
I'm more than 10 years ahead
Tu peux demander à petit roux
You can ask little redhead
J'ai trop baiser la France
I fucked France too much
Même redemande un petit coup
Even ask for a little help again
À ton bonheur la chance
To your happiness the chance






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.