Текст и перевод песни Brulux feat. Sadek - Ça recommence (feat. Sadek)
Ça recommence (feat. Sadek)
It Starts Again (feat. Sadek)
Jamais
fini,
jamais
fini
Never
finished,
never
finished
C'est
jamais
fini
It's
never
finished
Eh,
eh,
c'est
jamais
fini
(ça
recommence),
Sadek
saga,
j'suis
avec
la
sanspi'-pi'
(sans)
Eh,
eh,
it's
never
finished
(it
starts
again),
Sadek
saga,
I'm
with
the
no-snitch
(without)
J'ai
vu
la
haine
grandir
dans
l'cœur
de
chaque
bambini
(sens),
depuis
l'époque
de
Jacques
Santini
(wow)
I
saw
hatred
grow
in
the
heart
of
every
kid
(sense),
since
the
time
of
Jacques
Santini
(wow)
Chaque
centimètre
de
mon
bloc
sent
la
hiya,
comme
la
schnek
de
Mia
quand
elle
ressort
d'la
villa
Every
inch
of
my
block
smells
of
hiya,
like
Mia's
schnek
when
she
leaves
the
villa
J'suis
dans
l'assassinat,
nous,
y
a
rien
d'familier
(rien)
et
si
t'as
bien
dîné,
bah,
tu
r'pars
pas
sans
piner
(ola)
I'm
in
the
assassination
business,
there's
nothing
familiar
here
(nothing)
and
if
you've
had
a
good
dinner,
well,
you're
not
leaving
without
suffering
(ola)
J'suis
sous
San
Pellegrino
dans
le
gris
nardo
(wouh),
garé
devant
l'restau'
de
la
rue
Marbeuf
(ola)
I'm
sipping
San
Pellegrino
in
the
grey
nardo
(wouh),
parked
in
front
of
the
restaurant
on
Marbeuf
street
(ola)
Y
a
l'OPJ
à
la
table
avec
ses
cinq
marmots
(François)
mais
il
a
bien
bossé
pour
nous
battre,
c'est
plus
qu'un
keuf
There's
the
OPJ
at
the
table
with
his
five
brats
(François)
but
he
worked
hard
to
beat
us,
he's
more
than
just
a
cop
On
l'wow,
et
j'ai
rien
oublié,
l'argent
pue
et
j'me
rappelle
l'odeur
de
chaque
billet
We
wow
him,
and
I
haven't
forgotten
anything,
money
stinks
and
I
remember
the
smell
of
every
bill
Ouais,
nan,
j'ai
rien
oublié,
tu
peux
partir
ou
revenir,
mais
ça
m'fera
pas
vriller
Yeah,
nah,
I
haven't
forgotten
anything,
you
can
leave
or
come
back,
but
it
won't
make
me
flinch
Et
pourquoi
(pourquoi)
j'arrive
jamais
à
aller
tout
droit
(tout
droit)
And
why
(why)
can
I
never
go
straight
(straight)
J'suis
dans
le
four,
moi
(ouais,
moi),
plus
tu
souris,
plus
j'te
trouve
sournois
(pas
besoin)
I'm
in
the
oven,
me
(yeah,
me),
the
more
you
smile,
the
more
I
find
you
sneaky
(no
need)
Et
pourquoi
(pourquoi)
j'arrive
jamais
à
aller
tout
droit
(tout
droit)
And
why
(why)
can
I
never
go
straight
(straight)
J'suis
dans
le
four,
moi
(dans
l'four),
plus
tu
souris,
plus
j'te
trouve
sournois
(j'suis
sourd)
I'm
in
the
oven,
me
(in
the
oven),
the
more
you
smile,
the
more
I
find
you
sneaky
(I'm
deaf)
J'arrête
pas
d'me
khabat
(khabat,
khabat,
khabat,
khabat)
I
can't
stop
hustling
(hustling,
hustling,
hustling,
hustling)
J'arrête
pas
d'me
khabat
(khabat,
khabat,
khabat,
khabat)
I
can't
stop
hustling
(hustling,
hustling,
hustling,
hustling)
Ah,
tu
sais
que
j'vais
les
uer-t,
Sadek,
Lux-Bru,
on
a
écrit
dans
les
toilettes
Ah,
you
know
I'm
gonna
kill
them,
Sadek,
Lux-Bru,
we
wrote
it
in
the
toilets
C'est
les
Kawets,
la
Cité
Blanche,
j'ai
deux
potos
à
Place
des
Fêtes
It's
the
Kawets,
the
Cité
Blanche,
I
have
two
buddies
at
Place
des
Fêtes
Doigte
les
palettes,
y
a
bien
ma
gueule
mais
pas
ma
bite
sur
Internet
Finger
the
pallets,
my
face
is
there
but
not
my
dick
on
the
internet
Dans
la
mallette,
la
hella
avec,
nan,
j'veux
pas
d'Corvette,
ça
pue
la
merde
In
the
briefcase,
the
hella
with
it,
nah,
I
don't
want
a
Corvette,
it
stinks
of
shit
Donc
lâche
la
manette,
on
s'lève
pour
les
habet'
So
drop
the
controller,
we're
getting
up
for
the
homies
T'es
un
vieux
mec,
ça
fait
plus
mal
quand
ça
vient
du
khenzet'
You're
an
old
guy,
it
hurts
more
when
it
comes
from
the
youngster
Grosse
snitch,
t'es
jamais
à
Porte
de
la
Muette
Big
snitch,
you're
never
at
Porte
de
la
Muette
J'fais
que
du
sale,
c'est
le
son
du
ghetto,
Sadek,
Lux-Bru,
on
est
suivis
comme
la
pègre
I
only
do
dirty
work,
it's
the
sound
of
the
ghetto,
Sadek,
Lux-Bru,
we're
followed
like
the
mob
C'est
la
crise,
j'ai
20
balles
de
bédo,
j'les
toucherai
comme
le
toucher
d'un
prêtre
It's
the
crisis,
I
have
20
balls
of
weed,
I'll
touch
them
like
a
priest's
touch
Rah
putain,
j'suis
trop
fort,
t'es
en
bas,
j'suis
sur
l'toit
Damn,
I'm
too
strong,
you're
down
there,
I'm
on
the
roof
Coup
d'marteau,
j'ai
pas
tord,
on
t'fait
toujours
pas
la
bise,
toi
Hammer
blow,
I'm
not
wrong,
we
still
don't
kiss
you,
you
Et
pourquoi
(pourquoi)
j'arrive
jamais
à
aller
tout
droit
(tout
droit)
And
why
(why)
can
I
never
go
straight
(straight)
J'suis
dans
le
four,
moi
(ouais,
moi),
plus
tu
souris,
plus
j'te
trouve
sournois
(pas
besoin)
I'm
in
the
oven,
me
(yeah,
me),
the
more
you
smile,
the
more
I
find
you
sneaky
(no
need)
Et
pourquoi
(pourquoi)
j'arrive
jamais
à
aller
tout
droit
(tout
droit)
And
why
(why)
can
I
never
go
straight
(straight)
J'suis
dans
le
four,
moi
(dans
l'four),
plus
tu
souris,
plus
j'te
trouve
sournois
(j'suis
sourd)
I'm
in
the
oven,
me
(in
the
oven),
the
more
you
smile,
the
more
I
find
you
sneaky
(I'm
deaf)
J'arrête
pas
d'me
khabat
(khabat)
I
can't
stop
hustling
(hustling)
J'arrête
pas
d'me
khabat
(khabat,
khabat,
khabat,
khabat)
I
can't
stop
hustling
(hustling,
hustling,
hustling,
hustling)
Et
pour
toi,
j'irais
jusqu'à
t'donner
mon
foie
And
for
you,
I
would
go
as
far
as
giving
you
my
liver
Mais
pourquoi
plus
tu
souris,
plus
j'te
trouve
sournois
But
why
the
more
you
smile,
the
more
I
find
you
sneaky
Et
pourquoi
(pourquoi)
j'arrive
jamais
à
aller
tout
droit
(tout
droit)
And
why
(why)
can
I
never
go
straight
(straight)
J'suis
dans
le
four,
moi
(ouais,
moi),
plus
tu
souris,
plus
j'te
trouve
sournois
(pas
besoin)
I'm
in
the
oven,
me
(yeah,
me),
the
more
you
smile,
the
more
I
find
you
sneaky
(no
need)
Et
pourquoi
(pourquoi)
j'arrive
jamais
à
aller
tout
droit
(tout
droit)
And
why
(why)
can
I
never
go
straight
(straight)
J'suis
dans
le
four,
moi
(dans
l'four),
plus
tu
souris,
plus
j'te
trouve
sournois
(j'suis
sourd)
I'm
in
the
oven,
me
(in
the
oven),
the
more
you
smile,
the
more
I
find
you
sneaky
(I'm
deaf)
J'arrête
pas
d'me
khabat
(khabat,
khabat,
khabat,
khabat)
I
can't
stop
hustling
(hustling,
hustling,
hustling,
hustling)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.