Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavaleiro Andaluz (Vinheta)
Андалузский рыцарь (Виньетка)
Um
elo
entre
as
civilizações
Связь
между
цивилизациями.
Um
novo
Aquiles
rompe
os
grilhões
Новый
Ахиллес
разбивает
оковы,
E
a
cidade
vai
conquistar
И
город
будет
завоеван.
Não
lembra
bem
Ты
не
помнишь,
De
como
aprendeu
a
lutar
Как
научился
сражаться.
Há
tanta
gente
no
calcanhar
Так
много
людей
по
пятам,
Um
semi-deus
em
cada
portão
Полубог
в
каждых
вратах.
A
Liberdade
dá
no
Japão
Свобода
приходит
и
в
Японию.
Acrópole
é
outra
visão
Акрополь
– другое
видение,
Que
a
Vila
Olímpia
não
alcançou
Которого
не
достигла
Олимпийская
деревня.
Há
tanta
esfinge
aqui
de
cristal
Так
много
здесь
хрустальных
сфинксов,
Quanto
edifício
nesse
quintal
Как
и
зданий
в
этом
дворе,
Que
a
erva-cidreira
já
perfumou
Что
мелисса
уже
наполнила
ароматом.
Como
emboscar
Как
устроить
засаду
Dianas
nesses
bosques
que
há
На
Диану
в
этих
лесах,
Os
olhos
de
Afrodite
espiar
Заглянуть
в
глаза
Афродиты
Nas
fontes
desse
Parque
da
Luz
В
фонтанах
этого
Парка
Света?
Na
costa
da
Ligúria
bateu
К
берегу
Лигурии,
Cruza
a
Paulista
e
o
solo
europeu
Пересек
Paulista
и
европейскую
землю,
Virou
meu
cavaleiro
Andaluz
Стал
моим
андалузским
рыцарем.
Nesses
traçados
do
coração
В
эти
черты
сердца,
Ruelas
da
avenida
São
João
Улочки
авеню
Сан-Жуан,
Escadarão
do
Municipal
Лестница
Муниципалитета.
Quem
nunca
sai
da
Consolação
Тех,
кто
никогда
не
покидает
Consolação,
Que
ao
menos
na
imaginação
Um
novo
mundo
existe
afinal
Что
хотя
бы
в
воображении
существует
новый
мир.
Me
leva
Cavaleiro
Andaluz...
Унеси
меня,
мой
андалузский
рыцарь...
A
paz
sempre
há
de
estar
com
você...
Да
пребудет
с
тобой
мир...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.