Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aceito o Teu Chamado
Ich nehme Deinen Ruf an
Quantas
vezes
já
tentei
me
esconder,
Wie
oft
habe
ich
schon
versucht,
mich
zu
verstecken,
Preocupado
com
o
que
iriam
dizer.
Besorgt
darüber,
was
sie
sagen
würden.
Já
cantei
tão
vazio,
já
orei
sem
querer.
Ich
habe
schon
so
leer
gesungen,
ich
habe
schon
gebetet,
ohne
es
zu
wollen.
Quantas
vezes
troquei
o
sim
pelo
não,
Wie
oft
habe
ich
das
Ja
gegen
das
Nein
getauscht,
Mas
o
Senhor
sabia
da
minha
intenção,
Aber
der
Herr
kannte
meine
Absicht,
A
fé
se
escondia
por
trás
da
razão.
Der
Glaube
versteckte
sich
hinter
der
Vernunft.
O
peso
da
tribulação
me
quer
no
chão,
Die
Last
der
Bedrängnis
will
mich
am
Boden
sehen,
Cansar
as
minhas
asas
pra
poder
não
voar,
Meine
Flügel
ermüden,
damit
ich
nicht
fliegen
kann,
Mas,
estou
decidido,
não
vou
mais
negar.
Aber
ich
bin
entschlossen,
ich
werde
nicht
mehr
leugnen.
O
Teu
chamado
é
o
que
me
faz
viver,
Dein
Ruf
ist
es,
der
mich
leben
lässt,
Por
isso
eu
me
sentia
perto
de
morrer,
Deshalb
fühlte
ich
mich
dem
Sterben
nah,
Mas
tomei
uma
atitude,
preciso
viver.
Aber
ich
habe
eine
Entscheidung
getroffen,
ich
muss
leben.
Viver
Teu
chamado,
deixar
minha
história,
Deinen
Ruf
leben,
meine
Geschichte
hinterlassen,
Ser
carta
de
Deus
para
o
homem
perdido.
Ein
Brief
Gottes
für
den
verlorenen
Menschen
sein.
Negar
o
meu
eu,
romper
com
os
conflitos,
Mein
Ich
verleugnen,
mit
den
Konflikten
brechen,
Vou
buscar
Teu
reino,
Tua
voz
não
resisto.
Ich
werde
Dein
Reich
suchen,
Deiner
Stimme
widerstehe
ich
nicht.
Aceito
Teu
chamado.
Ich
nehme
Deinen
Ruf
an.
Quantas
vezes
já
tentei
me
esconder,
Wie
oft
habe
ich
schon
versucht,
mich
zu
verstecken,
Preocupado
com
o
que
iriam
dizer.
Besorgt
darüber,
was
sie
sagen
würden.
Já
cantei
tão
vazio,
já
orei
sem
querer.
Ich
habe
schon
so
leer
gesungen,
ich
habe
schon
gebetet,
ohne
es
zu
wollen.
Quantas
vezes
troquei
o
sim
pelo
não,
Wie
oft
habe
ich
das
Ja
gegen
das
Nein
getauscht,
Mas
o
Senhor
sabia
da
minha
intenção,
Aber
der
Herr
kannte
meine
Absicht,
A
fé
se
escondia
por
trás
da
razão.
Der
Glaube
versteckte
sich
hinter
der
Vernunft.
O
peso
da
tribulação
me
quer
no
chão,
Die
Last
der
Bedrängnis
will
mich
am
Boden
sehen,
Cansar
as
minhas
asas
pra
poder
não
voar,
Meine
Flügel
ermüden,
damit
ich
nicht
fliegen
kann,
Mas,
estou
decidido,
não
vou
mais
negar.
Aber
ich
bin
entschlossen,
ich
werde
nicht
mehr
leugnen.
O
Teu
chamado
é
o
que
me
faz
viver,
Dein
Ruf
ist
es,
der
mich
leben
lässt,
Por
isso
eu
me
sentia
perto
de
morrer,
Deshalb
fühlte
ich
mich
dem
Sterben
nah,
Mas
tomei
uma
atitude,
preciso
viver.
Aber
ich
habe
eine
Entscheidung
getroffen,
ich
muss
leben.
Viver
Teu
chamado,
deixar
minha
história,
Deinen
Ruf
leben,
meine
Geschichte
hinterlassen,
Ser
carta
de
Deus
para
o
homem
perdido.
Ein
Brief
Gottes
für
den
verlorenen
Menschen
sein.
Negar
o
meu
eu,
romper
com
os
conflitos,
Mein
Ich
verleugnen,
mit
den
Konflikten
brechen,
Vou
buscar
Teu
reino,
Tua
voz
não
resisto.
Ich
werde
Dein
Reich
suchen,
Deiner
Stimme
widerstehe
ich
nicht.
Aceito
Teu
chamado.
Ich
nehme
Deinen
Ruf
an.
Tua
palavra
foi
a
força
que
moveu
a
minha
fé,
Dein
Wort
war
die
Kraft,
die
meinen
Glauben
bewegte,
Tua
palavra
foi
a
base
que
me
colocou
de
pé,
Dein
Wort
war
die
Grundlage,
die
mich
aufrichtete,
Tua
verdade,
o
confronto,
que
me
trouxe
até
aqui.
Deine
Wahrheit,
die
Konfrontation,
die
mich
hierher
brachte.
Quero
os
teus
ideais,
Deus,
usa-me.
Ich
will
Deine
Ideale,
Gott,
gebrauche
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anderson Ricardo Freire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.