Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com Cristo é Vencer / Hino da Vitória / Vou Seguir / Imagine (Ao Vivo)
Mit Christus siegen / Hymne des Sieges / Ich werde folgen / Stell dir vor (Live)
Eta,
glória!
Oh,
Herrlichkeit!
Vamos
adorar
ao
Senhor,
povo
de
Deus
Lasst
uns
den
Herrn
anbeten,
Volk
Gottes
Pisca
o
farol
aí,
irmão
Blink
mal
mit
dem
Fernlicht
da,
Bruder
Vamo
lá!
Vamo
lá!
Vamo
lá!
Los
geht's!
Los
geht's!
Los
geht's!
Adorar
ao
Senhor!
Ô,
glória!
Den
Herrn
anbeten!
Oh,
Herrlichkeit!
Que
a
paz
do
Senhor
invada
aí
o
teu
carro
agora,
hein?
Möge
der
Friede
des
Herrn
jetzt
in
dein
Auto
eindringen,
hm?
Canta
comigo,
vai
Sing
mit
mir,
los
Eu
sei
que
a
tua
vida
por
ai
não
é
tão
fácil
de
seguir
Ich
weiß,
dass
dein
Leben
da
draußen
nicht
so
einfach
zu
meistern
ist
Mas
avante
você
tem
que
ir
Aber
vorwärts
musst
du
gehen
Jesus
é
quem
te
ama
e
te
quer
bem
Jesus
ist
der,
der
dich
liebt
und
es
gut
mit
dir
meint
Chuvas
de
bênçãos
ele
tem
pra
te
dar
Segensregen
hat
er
für
dich
bereit
Eu
sei,
meu
Deus
Ich
weiß,
mein
Gott
Você
tem
que
lutar
e
acreditar
que
a
vitória
chegará
Du
musst
kämpfen
und
glauben,
dass
der
Sieg
kommen
wird
Pois
Jesus
é
o
teu
escudo
Denn
Jesus
ist
dein
Schild
Então
levante
e
use
a
tua
fé
Also
steh
auf
und
gebrauche
deinen
Glauben
Porque
Jesus
contigo
é,
e
ele
já
te
viu
Denn
Jesus
ist
mit
dir,
und
er
hat
dich
schon
gesehen
E
nele
você
pode
tudo,
ô,
glória!
Und
in
ihm
vermagst
du
alles,
oh,
Herrlichkeit!
Não
pense
que
a
vida
acabou,
vai
Denk
nicht,
dass
das
Leben
vorbei
ist,
los
Só
lembre
que
você
é
vencedor
Erinnere
dich
nur
daran,
dass
du
ein
Sieger
bist
Você
não
é
ungido
pra
perder
Du
bist
nicht
gesalbt,
um
zu
verlieren
Com
Cristo
é
vencer
(ou
vencer)
Mit
Christus
heißt
es
siegen
(oder
siegen)
Não
diga
que
a
vitória
nunca
vem
Sag
nicht,
dass
der
Sieg
niemals
kommt
Porque
vitória
pra
você
o
meu
Deus
tem
Denn
Sieg
für
dich
hat
mein
Gott
Você
crê,
meu
irmão?
Glaubst
du,
mein
Bruder?
Deus
abre
o
caminho
nesse
mar
Gott
öffnet
den
Weg
in
diesem
Meer
Eu
creio,
eu
creio,
hein?
Ich
glaube,
ich
glaube,
hm?
E
você
vai
passar
e
cantar
de
lá
Und
du
wirst
hindurchgehen
und
von
drüben
singen
(Só
o
Senhor
é
Deus)
tem
que
piscar
o
farol
(Nur
der
Herr
ist
Gott)
du
musst
das
Fernlicht
blinken
lassen
Pra
eu
ver
que
você
tá
cantando,
vai
Damit
ich
sehe,
dass
du
singst,
los
O
mar
vai
se
fechar
e
exterminar
os
inimigos
seus
Das
Meer
wird
sich
schließen
und
deine
Feinde
vernichten
Eu
quero
ver
desse
lado,
vai
Ich
will
es
von
dieser
Seite
sehen,
los
E
você
vai
passar
e
cantar
de
lá
Und
du
wirst
hindurchgehen
und
von
drüben
singen
(Só
o
Senhor
é
Deus)
só
o
Senhor
é
Deus
(Nur
der
Herr
ist
Gott)
nur
der
Herr
ist
Gott
O
mar
vai
se
fechar
e
exterminar
os
inimigos
teus
Das
Meer
wird
sich
schließen
und
deine
Feinde
vernichten
Eu
sei,
meu
Deus
Ich
weiß,
mein
Gott
Quem
é
o
homem
que
teve
o
poder
de
andar
sobre
o
mar?
Wer
ist
der
Mann,
der
die
Macht
hatte,
über
das
Meer
zu
gehen?
Quem
é
ele
que
poder
fazer
o
mar
se
calar?
Wer
ist
er,
der
das
Meer
zum
Schweigen
bringen
kann?
No
momento
em
que
a
tempestade
vier
te
afogar
In
dem
Moment,
in
dem
der
Sturm
dich
zu
ertränken
droht
Ele
vem
com
toda
a
autoridade
e
manda
acalmar
Kommt
er
mit
aller
Autorität
und
befiehlt
ihm,
sich
zu
beruhigen
Quem
é
o
homem
que
teve
o
poder
de
fazer
Israel
Wer
ist
der
Mann,
der
die
Macht
hatte,
Israel
zu
bewegen
Caminhar
por
entre
as
águas?
Zwischen
den
Wassern
zu
wandeln?
Ei!
Ele
tá
vendo
você
aqui!
Vai!
Hey!
Er
sieht
dich
hier!
Los!
Fez
caminho
no
meio
do
mar,
pra
quê?
Er
bahnte
einen
Weg
mitten
durch
das
Meer,
wozu?
Para
o
povo
de
Israel
passar
Damit
das
Volk
Israel
hindurchziehen
konnte
Do
outro
lado
com
os
pés
enxutos
Auf
der
anderen
Seite
mit
trockenen
Füßen
Deixa
Deus
ouvir
você
Lass
Gott
dich
hören
(O
hino
da
vitória)
você
vai
sair
daqui
vitorioso,
eu
sei,
hein?
(Die
Hymne
des
Sieges)
du
wirst
siegreich
von
hier
weggehen,
ich
weiß
es,
hm?
Quando
estiver
frente
ao
mar
e
não
puder
atravessar
Wenn
du
vor
dem
Meer
stehst
und
nicht
hinüberkommst
Chame
este
homem
com
fé,
só
ele
abre
o
mar
Rufe
diesen
Mann
im
Glauben,
nur
er
öffnet
das
Meer
Não
tenha
medo
irmão
(se
atrás
vem
Faraó)
Hab
keine
Angst,
Bruder
(wenn
Pharao
von
hinten
kommt)
Deus
vai
te
atravessar
e
você
vai
entoar
o
hino
da
(vitória)
Gott
wird
dich
hinüberbringen
und
du
wirst
die
Hymne
des
(Sieges)
anstimmen
Toda
vez
que
o
mar
vermelho
tiver
que
passar
Jedes
Mal,
wenn
du
das
Rote
Meer
durchqueren
musst
Chame
logo
esse
homem
para
te
ajudar
Rufe
schnell
diesen
Mann,
damit
er
dir
hilft
É
nas
horas
mais
difíceis
que
ele
mais
te
vê
In
den
schwierigsten
Stunden
sieht
er
dich
am
meisten
Pode
chamar
esse
homem
(que
ele
tem
poder)
Du
kannst
diesen
Mann
rufen
(denn
er
hat
Macht)
Se
passares
pelo
fogo
(não
vai
te
queimar)
Wenn
du
durchs
Feuer
gehst
(wird
es
dich
nicht
verbrennen)
Eu
tô
vendo
um
carro
cantando
daqui
ó
Ich
sehe
von
hier
aus
ein
Auto
singen,
oh
Vai,
pisca
o
farol,
meu
irmão,
vai
Los,
blink
mit
dem
Fernlicht,
mein
Bruder,
los
Faça
como
Israel
que
o
mar
atravessou
Mach
es
wie
Israel,
das
das
Meer
durchquerte
E
no
nome
do
Senhor,
o
hino
de
vitória
Und
im
Namen
des
Herrn,
die
Hymne
des
Sieges
Quando
estiver
frente
ao
mar
e
não
puder
atravessar
Wenn
du
vor
dem
Meer
stehst
und
nicht
hinüberkommst
(Chame
este
homem
com
fé)
chama
por
ele
(Rufe
diesen
Mann
im
Glauben)
rufe
ihn
(Só
ele
abre
o
mar)
chama
por
ele
que
ele
vem
(Nur
er
öffnet
das
Meer)
rufe
ihn,
denn
er
kommt
Ele
vem,
ele
vem,
ele
vem,
ele
vem
(se
atrás
vem
Faraó)
Er
kommt,
er
kommt,
er
kommt,
er
kommt
(wenn
Pharao
von
hinten
kommt)
(Deus
vai
te
atravessar)
e
você
vai
entoar
o
hino
da
vitória
(Gott
wird
dich
hinüberbringen)
und
du
wirst
die
Hymne
des
Sieges
anstimmen
Toda
vez
que
o
mar
vermelho
tiver
que
passar
Jedes
Mal,
wenn
du
das
Rote
Meer
durchqueren
musst
Chame
logo
este
homem
para
te
ajudar
Rufe
schnell
diesen
Mann,
damit
er
dir
hilft
É
nas
horas
mais
difíceis
que
ele
mais
te
vê
In
den
schwierigsten
Stunden
sieht
er
dich
am
meisten
Ele
está
de
olho
em
você,
aleluia
Er
hat
ein
Auge
auf
dich,
Halleluja
Se
passares
pelo
fogo,
não
vai
te
queimar
Wenn
du
durchs
Feuer
gehst,
wird
es
dich
nicht
verbrennen
Se
nas
águas
tu
passares,
não
vão
te
afogar
Wenn
du
durch
die
Wasser
gehst,
werden
sie
dich
nicht
ertränken
Faça
como
Israel
(que
o
mar
atravessou)
Mach
es
wie
Israel
(das
das
Meer
durchquerte)
E
no
nome
do
Senhor,
o
hino
(de
vitória)
Und
im
Namen
des
Herrn,
die
Hymne
(des
Sieges)
Você
é
vitorioso?
Oh!
Bist
du
siegreich?
Oh!
Você
vai
cantar!
Aleluia!
Du
wirst
singen!
Halleluja!
Vou
seguir
Ich
werde
folgen
Eu
quero
ouvir!
Vai!
Ich
will
es
hören!
Los!
Vou
levar,
eu
quero
ver
você
louvar!
É
Ich
werde
tragen,
ich
will
dich
loben
sehen!
Ja!
Se
espinhos
ferem
os
seus
pés
Wenn
Dornen
deine
Füße
verletzen
(Eu
vou
descansar)
nos
braços
de
Jesus
(Ich
werde
ruhen)
in
den
Armen
Jesu
Quando
o
crente
está
firme
nos
pés
do
Senhor
Wenn
der
Gläubige
fest
auf
den
Füßen
des
Herrn
steht
(Ele
passa
pela
prova
cantando
louvor)
(Geht
er
durch
die
Prüfung
und
singt
Loblieder)
O
inimigo
se
levanta
(mas
tem
que
cair)
Der
Feind
erhebt
sich
(aber
er
muss
fallen)
O
crente
não
deixa
a
cruz
(mas
leva
até
o
fim)
Der
Gläubige
lässt
das
Kreuz
nicht
los
(sondern
trägt
es
bis
zum
Ende)
Se
cair
mil
ao
seu
lado,
ele
não
cede,
não
Wenn
tausend
an
seiner
Seite
fallen,
weicht
er
nicht,
nein
Sempre
está
protegido
por
um
batalhão
(não
cede,
não)
Er
ist
immer
von
einem
Bataillon
beschützt
(weicht
nicht,
nein)
Deus
dá
ordem
aos
seus
anjos,
ele
protege
você
Gott
gibt
seinen
Engeln
Befehl,
er
beschützt
dich
Ele
protege
a
tua
família!
Er
beschützt
deine
Familie!
Vou
seguir,
eu
vou
seguir
os
passos
de
Jesus
Ich
werde
folgen,
ich
werde
den
Spuren
Jesu
folgen
Vou
levar
(eu
vou
levar)
Ich
werde
tragen
(ich
werde
tragen)
Se
espinhos
ferem
os
meus
pés
Wenn
Dornen
meine
Füße
verletzen
Eu
vou
descansar
Werde
ich
ruhen
Vai,
meu
irmão
Los,
mein
Bruder
Quando
o
crente
está
firme
nos
pés
do
Senhor
Wenn
der
Gläubige
fest
auf
den
Füßen
des
Herrn
steht
Ele
passa
pela
prova
Geht
er
durch
die
Prüfung
Dentro
do
carro
adora
ao
Senhor,
ele
adora
sem
parar
Im
Auto
betet
er
den
Herrn
an,
er
betet
unaufhörlich
an
O
crente
não
(deixa
a
cruz),
mas
leva
até
o
fim
Der
Gläubige
(lässt
das
Kreuz
nicht
los),
sondern
trägt
es
bis
zum
Ende
Se
cair
mil
ao
seu
lado,
ele
não
cede,
não
Wenn
tausend
an
seiner
Seite
fallen,
weicht
er
nicht,
nein
Não
cede,
não,
não
cede,
não
Weicht
nicht,
nein,
weicht
nicht,
nein
Deus
dá
ordem
aos
seus
anjos
(para
proteger)
Gott
gibt
seinen
Engeln
Befehl
(um
zu
beschützen)
Bem
guardado
desse
jeito
(desistir
por
quê?)
So
gut
behütet
(warum
aufgeben?)
Ei!
Levanta
a
tua
cabeça,
irmão
Hey!
Hebe
deinen
Kopf,
Bruder
Maior
é
aquele
que
está
conosco
Größer
ist
der,
der
mit
uns
ist
Aleluia!
Aleluia!
Halleluja!
Halleluja!
Aleluia!
Aleluia!
Halleluja!
Halleluja!
Nós
te
adoramos,
Senhor
Wir
beten
dich
an,
Herr
Oh,
aleluia!
Oh,
Halleluja!
Oh,
aleluia!
Oh,
Halleluja!
Meu
Deus!
Meu
Deus!
Mein
Gott!
Mein
Gott!
Só
quem
vai
ser
arrebatado
aí,
hein?
Pisca
o
farol
Nur
wer
entrückt
wird
da,
hm?
Blink
mit
dem
Fernlicht
Eu
queria
ir
pra
lá,
se
eu
pudesse
estar
lá
Ich
wollte
dorthin
gehen,
wenn
ich
dort
sein
könnte
Não
queria
voltar,
só
pra
ver
o
meu
rei
Ich
wollte
nicht
zurückkehren,
nur
um
meinen
König
zu
sehen
Quem
vai
ser
arrebatado
aí,
vai,
vai,
vai,
vai
Wer
wird
da
entrückt,
los,
los,
los,
los
Só
cantando
assim
Nur
so
singend
Santo,
santo
é
o
Senhor,
para
sempre
cantarei
Heilig,
heilig
ist
der
Herr,
für
immer
werde
ich
singen
Eu
queria
ir
pra
lá
(se
eu
pudesse
estar
lá)
Ich
wollte
dorthin
gehen
(wenn
ich
dort
sein
könnte)
Não
queria
voltar,
só
pra
ver
o
meu
rei
Ich
wollte
nicht
zurückkehren,
nur
um
meinen
König
zu
sehen
Frente
a
frente
com
o
pai,
só
cantando
assim
Von
Angesicht
zu
Angesicht
mit
dem
Vater,
nur
so
singend
(Santo,
santo
é
o
Senhor)
para
sempre
cantaria
(Heilig,
heilig
ist
der
Herr)
für
immer
würde
ich
singen
(Aleluia)
nós
te
adoramos,
Deus,
na
beleza
da
tua
santidade
(Halleluja)
wir
beten
dich
an,
Gott,
in
der
Schönheit
deiner
Heiligkeit
(Aleluia,
oh,
uô)
aleluia!
Aleluia!
(Halleluja,
oh,
uô)
Halleluja!
Halleluja!
(Exaltado)
aleluia!
Aleluia!
(Erhoben)
Halleluja!
Halleluja!
A
ele
a
glória
a
honra,
o
louvor
para
todo
o
sempre
Ihm
sei
die
Herrlichkeit,
die
Ehre,
das
Lob
für
immer
und
ewig
(É)
o
Senhor,
ô,
uô
(Ist)
der
Herr,
ô,
uô
Ô,
glória
Deus!
Oh,
Herrlichkeit
Gott!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.