Bruno Dos Santos - Niño Mimado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bruno Dos Santos - Niño Mimado




Niño Mimado
Spoiled Child
Se que tienes un lado oscuro y temes que lo descubra
I know you have a dark side and you're afraid I'll discover it
No te hagas el inocente por qué será tu tortura
Don't play innocent because it will be your torture
El infierno que creaste con tu falsa amargura
The hell you created with your false bitterness
Te consumirá como lágrimas en una laguna
Will consume you like tears in a lagoon
Cómo colega fuiste siempre un trepado
As a colleague, you were always a climber
Siempre venías a mi por interesado
You always came to me out of self-interest
Cuando tus amigos te dejaron tirado
When your friends left you hanging
Recurrías a mi por qué te sentías solitario
You'd run to me because you felt lonely
Eso te pasa por ser un niño Mimado
That's what happens when you're a spoiled child
Naciste en cuna de oro y te crees demasiado
Born with a silver spoon in your mouth, you think you're too much
Que te puedes llevar a todo mundo arrastrando
That you can drag everyone down with you
Tu propia malicia hacia tu propio engaño
Your own malice towards your own deceit
Pero esa farsa tuya se terminó
But your charade is over
Ya no vivo traumado por tu ego
I no longer live traumatized by your ego
Tu orgullo te dominó
Your pride has consumed you
Si quieres ayuda ve a rezarle a dios
If you want help, go pray to God
Si tanto te ah dado
If he has given you so much
Espero que perdone tus pecados
I hope he forgives your sins
Y quite la maldad de tu ser humano
And removes the evil from your being
Ya qué tus mentiras las eh masticado pero no las eh tragado baby
Because I've chewed your lies but I haven't swallowed them, baby
Todo el daño que causaste en mi
All the damage you caused me
Vendrá tarde o temprano por ti
Will come back to you sooner or later
El karma se oculto bajo tu cama baby
Karma is hiding under your bed, baby
Yo que tendría cuidado al salir
If I were you, I'd be careful going out
(Tendría cuidado)
(Be careful)
Eso te pasa por ser un niño Mimado
That's what happens when you're a spoiled child
Naciste en cuna de oro y te crees demasiado
Born with a silver spoon in your mouth, you think you're too much
Que te puedes llevar a todo mundo arrastrando
That you can drag everyone down with you
Tu propia malicia hacia tu propio engaño
Your own malice towards your own deceit
Te creías que con plata y apariencia
You thought that with money and looks
Comprarías a cualquiera
You could buy anyone
Pero esto no es una de esas novelas
But this isn't one of those novels
En la que no miden tus consecuencias
Where your consequences don't matter
Cada error tiene su forma de pago
Every mistake has its price
Y te pasaste de lo pactado
And you went too far
Eres un idiota por haberme lastimado
You're an idiot for hurting me
Espero nunca te pateen la boca como me has pateado
I hope you never get your face kicked in like you kicked me
Cómo colega fuiste siempre un trepado
As a colleague, you were always a climber
Siempre venías a mi por interesado
You always came to me out of self-interest
Cuando tus amigos te dejaron tirado
When your friends left you hanging
Recurrías a mi por qué te sentías solitario
You'd run to me because you felt lonely
Eso te pasa por ser un niño Mimado
That's what happens when you're a spoiled child
Naciste en cuna de oro y te crees demasiado
Born with a silver spoon in your mouth, you think you're too much
Que te puedes llevar a todo mundo arrastrando
That you can drag everyone down with you
Tu propia malicia hacia tu propio engaño
Your own malice towards your own deceit
Viste por necio lo que te perdiste
You foolishly saw what you lost
Un amigo de fierro que ahora no existe
A true friend who now doesn't exist
No vuelvas si tocado te sentiste
Don't come back if you felt offended
Ya es demasiado tarde ahora comiste
It's too late now, you've made your bed
Eso te pasa por ser un niño Mimado
That's what happens when you're a spoiled child
Naciste en cuna de oro y te crees demasiado
Born with a silver spoon in your mouth, you think you're too much
Que te puedes llevar a todo mundo arrastrando
That you can drag everyone down with you
Tu propia malicia hacia tu propio engaño
Your own malice towards your own deceit
Pero esa farsa tuya se terminó
But your charade is over
Ya no vivo traumado por tu ego
I no longer live traumatized by your ego
Tu orgullo te dominó
Your pride has consumed you
Si quieres ayuda ve a rezarle a dios
If you want help, go pray to God
De Las Piedras para el Mundo
From Las Piedras to the World






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.