Bruno Lauzi - Battaglia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bruno Lauzi - Battaglia




Battaglia
Battle
Farà piacere un bel mazzo di rose
A nice bunch of roses will be great
E anche il rumore che fa il cellophane
And also the noise made by cellophane
Ma un birra fa gola di più
But a beer would be better
In questo giorno appiccicoso di caucciù.
On this sticky rubbery day.
Sono seduto in cima a un paracarro
I'm sitting on top of a bumper
E sto pensando agli affari miei
And I'm thinking about my own business
Tra una moto e l'altra c'è un silenzio
Between one motorcycle and another there's a silence
Che descriverti non saprei.
Which I wouldn't know how to describe.
Oh, quanta strada nei miei sandali
Oh, how much road in my sandals
Quanta ne avrà fatta Bartali
How much will Bartali have done
Quel naso triste come una salita
That sad nose like a climb
Quegli occhi allegri da italiano in gita
Those cheerful eyes of an Italian on a trip
E i francesi ci rispettano
And the French respect us
Che le balle ancora gli girano
That the bullets still spin in them
E tu mi fai - dobbiamo andare al cine -
And you tell me - we have to go to the cinema -
- E vai al cine, vacci tu. -
- And go to the cinema, you go. -
è tutto un complesso di cose
It's a whole complex of things
Che fa si che io mi fermi qui
That makes me stop here
Le donne a volte si sono scontrose
Women are sometimes grumpy
O forse han voglia di far la pipì.
Or maybe they want to pee.
E tramonta questo giorno in arancione
And this orange day is fading
E si gonfia di ricordi che non sai
And it's swelling with memories that you don't know
Mi piace restar qui sullo stradone
I like to stay here on the road
Impolverato, se tu vuoi andare, vai...
Dusty, if you want to go, go...
E vai che il sto qui e aspetto Bartali
And go that I'm here and waiting for Bartali
Scalpitando sui miei sandali
Pawing at my sandals
Da quella curva spunterà
He'll appear from that bend
Quel naso triste da italiano allegro
That sad nose of a cheerful Italian
Tra i francesi che si incazzano
Among the French who get pissed off
E i giornali che svolazzano
And the newspapers that flutter
C'è un po' di vento, abbaia la campagna
There's a bit of wind, the countryside is barking
E c'è una luna in fondo al blu...
And there's a moon down in the blue...
Tra i francesi che si incazzano
Among the French who get pissed off
E i giornali che svolazzano
And the newspapers that flutter
E tu mi fai - dobbiamo andare al cine -
And you tell me - we have to go to the cinema -
- E vai al cine, vacci tu! -
- And go to the cinema, you go! -





Авторы: FRANCESCO CALIFANO, BRUNO LAUZI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.