Текст и перевод песни Bruno Lauzi - Quella Cosa In Lombardia
Sia
ben
chiaro
che
non
penso
alla
casetta
Ясно,
что
я
не
думаю
о
коттедже
Due
locali
più
i
servizi,
tante
rate,
pochi
vizi
Два
помещения
плюс
услуги,
так
много
рассрочки,
несколько
пороков
Che
verrà,
quando
verrà...
Что
придет,
когда
придет...
Penso
a
questo
nostro
pomeriggio
di
domenica
Я
думаю
об
этом
нашем
воскресном
дне
Di
famiglie
cadenti
come
foglie...
Семьи,
падающие,
как
листья...
Di
figlie
senza
voglie,
di
voglie
senza
sbagli
Из
дочерей
без
тяги,
из
тяги
без
ошибок
Di
millecento
ferme
lungo
i
viali
con
i
vetri
appannati
Тысячи
сотен
остановок
вдоль
бульваров
с
запотевшими
стеклами
Di
bugie
e
di
fiati,
lungo
i
fossati
della
periferia...
Вранье
и
духота,
вдоль
канав
окраины...
Cara,
dove
si
andrà,
diciamo
così,
a
fare
all'amore?
Дорогая,
куда
же
вы,
скажем
так,
пойдете
заниматься
любовью?
Non
ho
detto
"andiamo
a
passeggiare"
Я
не
сказал:
"Пойдем
прогуляемся"."
E
nemmeno
"a
scambiarci
qualche
bacio..."
И
даже
не
"обменяться
поцелуями"..."
Oh,
cara,
dove
si
andrà,
diciamo
così,
a
fare
all'amore?
- О,
дорогая,
куда
же
вы,
скажем
так,
пойдете
заниматься
любовью?
Dico
proprio
quella
cosa
che
tu
sai
Я
говорю
именно
то,
что
ты
знаешь
E
che
a
me
piace,
credo,
quanto
a
te!
И
что
мне
нравится,
я
думаю,
так
же,
как
и
вам!
Vanno
a
coppie
i
nostri
simili,
quest'oggi
Наши
собратья
сегодня
идут
парами
Per
le
scale,
nell'odore
di
penosi
alberghi
a
ore...
По
лестнице,
в
пахнущем
тусклыми
часами
гостиницах...
E
anche
ciò
si
chiama
"amore"
И
это
тоже
называется
"любовь"
Certo,
è
amore
questa
fretta
tutta
fibie,
lacci
e
brividi
Конечно,
это
любовь
эта
спешка
все
Фиби,
кружева
и
озноб
Di
carezze
gelate
tra
l'erbetta
Ледяные
ласки
среди
травы
Un
occhio
alla
lambretta,
l'orecchi
a
quei
rintocchi
Один
глаз
на
ламбретту,
уши
на
эти
гудки
Che
battono
dal
borgo
la
novena;
e
una
radio
lontana
Которые
бьют
из
деревни
новена;
и
далекое
радио
Dà
alle
nostre
due
vite
i
risultati
delle
ultime
partite...
Это
дает
нашим
двум
жизням
результаты
последних
матчей...
Cara,
dove
si
andrà,
diciamo
così,
a
fare
all'amore?
Дорогая,
куда
же
вы,
скажем
так,
пойдете
заниматься
любовью?
Non
ho
detto
"andiamo
a
passeggiare"
Я
не
сказал:
"Пойдем
прогуляемся"."
E
nemmeno
"a
scambiarci
qualche
bacio..."
И
даже
не
"обменяться
поцелуями"..."
Oh,
cara,
dove
si
andrà,
diciamo
così,
a
fare
all'amore?
- О,
дорогая,
куда
же
вы,
скажем
так,
пойдете
заниматься
любовью?
Dico
proprio
quella
cosa
che
tu
sai
Я
говорю
именно
то,
что
ты
знаешь
E
che
a
me
piace,
credo,
quanto
a
te!
И
что
мне
нравится,
я
думаю,
так
же,
как
и
вам!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fiorenzo Fortini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.