Текст и перевод песни Bruno Major - Tapestry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
seen
the
seven
oceans?
Видела
ли
ты
семь
океанов?
Or
the
snow
cap
of
a
mountain
top?
Или
снежную
шапку
горной
вершины?
Or
the
northern
lights
set
in
motion?
Или
северное
сияние
в
движении?
Or
a
heartbeat
slow
to
a
stop?
Или
сердцебиение,
замедляющееся
до
остановки?
Have
you
read
a
book
by
candlelight?
Читала
ли
ты
книгу
при
свечах?
Or
heard
a
leader's
call
to
arms?
Или
слышала
призыв
вождя
к
оружию?
Have
you
ever
felt
my
love
burns
so
bright
Чувствовала
ли
ты
когда-нибудь,
как
ярко
горит
моя
любовь,
Like
a
fireball
in
your
palms?
Словно
огненный
шар
в
твоих
ладонях?
Than
all
the
things
that
I've
seen
Чем
всё,
что
я
видел,
You
will
always
be
part
of
my
tapestry
Ты
всегда
будешь
частью
моего
гобелена.
Than
all
the
places
I've
been
Чем
все
места,
где
я
бывал,
You
will
always
be
part
of
my
tapestry
Ты
всегда
будешь
частью
моего
гобелена.
Have
you
felt
a
revolution?
Чувствовала
ли
ты
революцию?
Do
you
ever
sit
to
stop
and
pause
Останавливаешься
ли
ты
когда-нибудь,
чтобы
сделать
паузу
Just
to
take
a
little
moment
Просто
на
мгновение,
To
see
what's
mine
and
yours?
Чтобы
увидеть,
что
моё,
а
что
твоё?
Than
all
the
things
that
I've
seen
Чем
всё,
что
я
видел,
You
will
always
be
part
of
my
tapestry
Ты
всегда
будешь
частью
моего
гобелена.
Than
all
the
places
I've
been
Чем
все
места,
где
я
бывал,
You
will
always
be
part
of
my
tapestry
Ты
всегда
будешь
частью
моего
гобелена.
These
aren't
just
lines
of
latitude
Это
не
просто
линии
широты,
That
we
made
up
Которые
мы
придумали,
Drawn
upon
a
map
Нарисованные
на
карте.
We
could
be
meeting
with
more
than
minds
Мы
могли
бы
встретиться
не
только
разумом,
We
could
be
woven
and
intertwined
Мы
могли
бы
быть
сотканы
и
переплетены.
Than
all
the
things
that
I've
seen
Чем
всё,
что
я
видел,
You
will
always
be
part
of
my
tapestry
Ты
всегда
будешь
частью
моего
гобелена.
Than
all
the
places
I've
been
Чем
все
места,
где
я
бывал,
You
will
always
be
part
of
my
tapestry
Ты
всегда
будешь
частью
моего
гобелена.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Finlay George Robson, Bruno Major, Olivia Ellen Dawson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.