Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metade da Metade
Hälfte der Hälfte
Alguém
já
me
pediu
amor
eterno
e
eu
não
dei
Jemand
bat
mich
schon
um
ewige
Liebe
und
ich
gab
sie
nicht
E
outra
ofereceu
toda
riqueza
e
eu
não
quis
Und
eine
andere
bot
allen
Reichtum
an
und
ich
wollte
ihn
nicht
E
teve
alguém
que
simplesmente
quis
me
adorar
Und
es
gab
jemanden,
der
mich
einfach
nur
anbeten
wollte
Mas
nada
é
igual
a
esse
amor
que
eu
tenho
aqui
Aber
nichts
ist
wie
diese
Liebe,
die
ich
hier
habe
Te
quero
como
alguém
que
quer
morrer
de
tanto
amar
Ich
will
dich
wie
jemand,
der
vor
lauter
Liebe
sterben
will
Te
amo
e
me
faz
bem
saber
amar
nada
é
melhor
Ich
liebe
dich
und
es
tut
mir
gut
zu
wissen,
wie
man
liebt,
nichts
ist
besser
Às
vezes
durmo
só,
mas
tão
feliz
por
ter
você
Manchmal
schlafe
ich
allein,
aber
so
glücklich,
dich
zu
haben
É
bom
te
pertencer
as
vezes
eu
nem
sei
porquê
Es
ist
gut,
dir
zu
gehören,
manchmal
weiß
ich
nicht
einmal
warum
Goste
de
mim
metade
da
metade
do
que
eu
gosto
de
você
Liebe
mich
die
Hälfte
der
Hälfte
von
dem,
wie
ich
dich
liebe
É
muito
mais
que
um
dia
alguém
possa
compreender
Es
ist
viel
mehr,
als
jemand
jemals
verstehen
kann
Gostar
de
alguém
assim
no
infinito
Jemanden
so
bis
ins
Unendliche
zu
lieben
Goste
de
mim
e
deixe
o
seu
amor
interceder
no
meu
amor
Liebe
mich
und
lass
deine
Liebe
sich
für
meine
Liebe
einsetzen
E
nada
é
mais
bonito
que
nós
dois
amando
assim
Und
nichts
ist
schöner
als
wir
beide,
die
wir
so
lieben
Te
quero
como
alguém
que
quer
morrer
de
tanto
amar
Ich
will
dich
wie
jemand,
der
vor
lauter
Liebe
sterben
will
Te
amo
e
me
faz
bem
saber
amar
nada
é
melhor
Ich
liebe
dich
und
es
tut
mir
gut
zu
wissen,
wie
man
liebt,
nichts
ist
besser
Às
vezes
durmo
só,
mas
tão
feliz
por
ter
você
Manchmal
schlafe
ich
allein,
aber
so
glücklich,
dich
zu
haben
É
bom
te
pertencer
as
vezes
eu
nem
sei
porquê
Es
ist
gut,
dir
zu
gehören,
manchmal
weiß
ich
nicht
einmal
warum
Goste
de
mim
metade
da
metade
do
que
eu
gosto
de
você
Liebe
mich
die
Hälfte
der
Hälfte
von
dem,
wie
ich
dich
liebe
É
muito
mais
que
um
dia
alguém
possa
compreender
Es
ist
viel
mehr,
als
jemand
jemals
verstehen
kann
Gostar
de
alguém
assim
no
infinito
Jemanden
so
bis
ins
Unendliche
zu
lieben
Goste
de
mim
e
deixe
o
seu
amor
interceder
no
meu
amor
Liebe
mich
und
lass
deine
Liebe
sich
für
meine
Liebe
einsetzen
E
nada
é
mais
bonito
que
nós
dois
amando
assim
Und
nichts
ist
schöner
als
wir
beide,
die
wir
so
lieben
Goste
de
mim
metade
da
metade
do
que
eu
gosto
de
você
Liebe
mich
die
Hälfte
der
Hälfte
von
dem,
wie
ich
dich
liebe
É
muito
mais
que
um
dia
alguém
possa
compreender
Es
ist
viel
mehr,
als
jemand
jemals
verstehen
kann
Gostar
de
alguém
assim
no
infinito
Jemanden
so
bis
ins
Unendliche
zu
lieben
Goste
de
mim
e
deixe
o
seu
amor
interceder
no
meu
amor
Liebe
mich
und
lass
deine
Liebe
sich
für
meine
Liebe
einsetzen
E
nada
é
mais
bonito
que
nós
dois
amando
assim
Und
nichts
ist
schöner
als
wir
beide,
die
wir
so
lieben
Não
deixe
nada
pra
depois
Verschiebe
nichts
auf
später
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato Castelo De Carvalho, Sergio Luiz De Souza Gouvea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.