Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drylands / Página De Amigos - Ao Vivo
Drylands / Freundesseite - Live
Ela
ligou
terminando
Sie
rief
an,
um
Schluss
zu
machen
Tudo
entre
eu
e
ela
Zwischen
ihr
und
mir
E
disse
que
encontrou
Und
sagte,
sie
hätte
gefunden
Outra
pessoa
Jemand
anderen
Ela
jogou
os
meus
sonhos
Sie
warf
meine
Träume
Todos
pela
janela
Alle
aus
dem
Fenster
E
me
pediu
pra
entender
Und
bat
mich,
es
zu
verstehen,
Encarar
numa
boa
Es
locker
zu
nehmen
Como
se
o
meu
coração
Als
ob
mein
Herz
Fosse
feito
de
aço
Aus
Stahl
wäre
Pediu
pra
esquecer
Bat
mich,
zu
vergessen
Os
beijos
e
abraços
Die
Küsse
und
Umarmungen
E
pra
machucar
Und
um
mich
zu
verletzen,
Ainda
brincou
comigo
Spielte
sie
noch
mit
mir
Disse
em
poucas
palavras
Sagte
mit
wenigen
Worten:
Por
favor
entenda
"Bitte
versteh,
O
seu
nome
vai
Dein
Name
wird
bleiben
Ficar
na
minha
agenda
In
meinem
Adressbuch
Na
página
de
amigos
Auf
der
Freundesseite"
Como
é
que
eu
posso
ser
amigo
Wie
kann
ich
denn
Freund
sein
De
alguém
que
eu
tanto
amei
Von
jemandem,
den
ich
so
sehr
geliebt
habe?
Se
ainda
existe
aqui
comigo
Wenn
alles
von
ihr
noch
hier
bei
mir
ist,
Tudo
dela
e
eu
não
sei
Und
ich
nicht
weiß,
Não
sei
o
que
eu
vou
fazer
Nicht
weiß,
was
ich
tun
soll,
Pra
continuar
a
minha
vida
assim
Um
mein
Leben
so
weiterzuleben
Se
o
amor
que
morreu
dentro
dela
Wenn
die
Liebe,
die
in
ihr
gestorben
ist,
Ainda
vive
em
mim
Noch
in
mir
lebt
Ela
jogou
os
meus
sonhos
Sie
warf
meine
Träume
Todos
pela
janela
Alle
aus
dem
Fenster
E
me
pediu
pra
entender
Und
bat
mich,
es
zu
verstehen,
Encarar
numa
boa
Es
locker
zu
nehmen
Como
se
o
meu
coração
Als
ob
mein
Herz
Fosse
feito
de
aço
Aus
Stahl
wäre
Pediu
pra
esquecer
Bat
mich,
zu
vergessen
Os
beijos
e
abraços
Die
Küsse
und
Umarmungen
E
pra
machucar
Und
um
mich
zu
verletzen,
Ainda
brincou
comigo
Spielte
sie
noch
mit
mir
Disse
em
poucas
palavras
Sagte
mit
wenigen
Worten:
Por
favor
entenda
"Bitte
versteh,
O
seu
nome
vai
Dein
Name
wird
bleiben
Ficar
na
minha
agenda
In
meinem
Adressbuch
Na
página
de
amigos
Auf
der
Freundesseite"
Como
é
que
eu
posso
ser
amigo
Wie
kann
ich
denn
Freund
sein
De
alguém
que
eu
tanto
amei
Von
jemandem,
den
ich
so
sehr
geliebt
habe?
Se
ainda
existe
aqui
comigo
Wenn
alles
von
ihr
noch
hier
bei
mir
ist,
Tudo
dela
e
eu
não
sei
Und
ich
nicht
weiß,
Não
sei
o
que
eu
vou
fazer
Nicht
weiß,
was
ich
tun
soll,
Pra
continuar
a
minha
vida
assim
Um
mein
Leben
so
weiterzuleben
Se
o
amor
que
morreu
dentro
dela
Wenn
die
Liebe,
die
in
ihr
gestorben
ist,
Ainda
vive
em
mim
Noch
in
mir
lebt
Se
o
amor
que
morreu
dentro
dela
Wenn
die
Liebe,
die
in
ihr
gestorben
ist,
Ainda
vive
em
mim.
Noch
in
mir
lebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre, Cláudio Paladini, Dudu Borges, Rick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.