Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pago Dobrado / Amor A Três (Uma Mulher E Dois Homens) / Faz Um Ano / Estrada Da Vida - Ao Vivo
Ich zahle doppelt / Liebe zu dritt (Eine Frau und zwei Männer) / Es ist ein Jahr her / Straße des Lebens - Live
Me
diz
agora
qual
foi
o
preço
Sag
mir
jetzt,
was
war
der
Preis
Que
ele
pagou
pra
levá-la
de
mim
Den
er
bezahlt
hat,
um
sie
mir
wegzunehmen
O
que
é
que
ele
tem
que
eu
não
tenho
Was
hat
er,
was
ich
nicht
habe
Que
lhe
convenceu
tão
fácil
assim
Das
dich
so
leicht
überzeugt
hat
Mas
amo
tanto
e
não
vou
permitir
Aber
ich
liebe
so
sehr
und
werde
es
nicht
zulassen
Estou
preparado
seja
como
for
Ich
bin
bereit,
egal
wie
Vou
cobrir
a
proposta
que
ele
te
fez
Ich
werde
das
Angebot
überbieten,
das
er
dir
gemacht
hat
Nesta
briga
não
quero
ser
o
perdedor
In
diesem
Kampf
will
ich
nicht
der
Verlierer
sein
Se
ele
der
carinho
Wenn
er
Zärtlichkeit
gibt
Eu
lhe
dou
ternura
Gebe
ich
dir
Innigkeit
Se
ele
der
afeto
Wenn
er
Zuneigung
gibt
Eu
lhe
dou
afeição
Gebe
ich
dir
Liebe
E
se
for
dinheiro
Und
wenn
es
Geld
ist
Eu
pago
dobrado
Zahle
ich
doppelt
Para
não
perder
Um
nicht
zu
verlieren
Se
ele
lhe
prender
Wenn
er
dich
fesselt
Eu
lhe
dou
liberdade
Gebe
ich
dir
Freiheit
Se
ele
enxuga
o
pranto
Wenn
er
die
Tränen
trocknet
Eu
lhe
tiro
a
dor
Nehme
ich
dir
den
Schmerz
Já
estou
disposto
a
lhe
dar
minha
vida
Ich
bin
schon
bereit,
dir
mein
Leben
zu
geben
Para
não
perder
essa
guerra
de
amor
Um
diesen
Liebeskrieg
nicht
zu
verlieren
Resolvi
partir
porque
é
impossível
Ich
habe
beschlossen
zu
gehen,
weil
es
unmöglich
ist
Haver
um
romance
formado
por
três
Eine
Romanze
zu
dritt
zu
haben
Seria
esquisito
você
me
dizendo
Es
wäre
seltsam,
wenn
du
mir
sagst
Agora
querido
chegou
sua
vez
Jetzt,
Liebling,
bist
du
dran
Receber
os
beijos
tão
divididos
Die
Küsse
so
geteilt
zu
empfangen
Entre
dois
amantes
Zwischen
zwei
Liebhabern
Estar
com
você
no
mesmo
instante
Im
selben
Augenblick
bei
dir
zu
sein
Pensar
que
um
outro
tudo
lhe
fez
Und
daran
zu
denken,
dass
ein
anderer
dir
alles
angetan
hat
Não,
querida,
não,
amor
a
três
Nein,
Liebling,
nein,
Liebe
zu
dritt
Assim
não
consigo
So
schaffe
ich
das
nicht
Já
estou
sabendo
Ich
weiß
bereits
Que
pensa
em
outro
estando
comigo
Dass
du
an
einen
anderen
denkst,
während
du
bei
mir
bist
Uma
mulher
e
dois
homens
Eine
Frau
und
zwei
Männer
É
impossível,
adeus
querida
Das
ist
unmöglich,
adieu
Liebling
Eu
vou
partir
nesta
hora
Ich
werde
jetzt
gehen
Fique
com
ele
agora
Bleib
jetzt
bei
ihm
Viver
em
três
não
é
vida
Zu
dritt
leben
ist
kein
Leben
Se
eu
pudesse
te
contar
Wenn
ich
dir
erzählen
könnte
Como
eu
sofro
noite
e
dia
Wie
ich
Tag
und
Nacht
leide
Se
eu
soubesse
onde
estás
Wenn
ich
wüsste,
wo
du
bist
Ao
teu
lado
eu
voltaria
An
deine
Seite
würde
ich
zurückkehren
Faz
um
ano
que
eu
choro
noite
e
dia
Es
ist
ein
Jahr
her,
dass
ich
Tag
und
Nacht
weine
Faz
um
ano
que
eu
padeço
de
saudades
Es
ist
ein
Jahr
her,
dass
ich
unter
Sehnsucht
leide
Faz
um
ano
que
eu
padeço
de
saudades
Es
ist
ein
Jahr
her,
dass
ich
unter
Sehnsucht
leide
Nesta
longa
estrada
da
vida
Auf
dieser
langen
Straße
des
Lebens
Vou
correndo
e
não
posso
parar
Laufe
ich
und
kann
nicht
anhalten
Na
esperança
de
ser
campeão
In
der
Hoffnung,
Champion
zu
sein
Alcançando
o
primeiro
lugar
Den
ersten
Platz
zu
erreichen
Na
esperança
de
ser
campeão
In
der
Hoffnung,
Champion
zu
sein
Alcançando
o
primeiro
lugar
Den
ersten
Platz
zu
erreichen
Mas
o
tempo
secou
minha
estrada
Aber
die
Zeit
hat
meine
Straße
ausgetrocknet
E
o
cansaço
me
dominou
Und
die
Müdigkeit
hat
mich
überwältigt
Minhas
vistas
se
escureceram
Meine
Sicht
verdunkelte
sich
E
o
final
da
corrida
chegou
Und
das
Ende
des
Rennens
kam
Mas
o
tempo
secou
minha
estrada
Aber
die
Zeit
hat
meine
Straße
ausgetrocknet
E
o
cansaço
me
dominou
Und
die
Müdigkeit
hat
mich
überwältigt
Minhas
vistas
se
escureceram
Meine
Sicht
verdunkelte
sich
E
o
final
da
corrida
chegou
Und
das
Ende
des
Rennens
kam
Mas
o
tempo
secou
minha
estrada
Aber
die
Zeit
hat
meine
Straße
ausgetrocknet
E
o
cansaço
me
dominou
Und
die
Müdigkeit
hat
mich
überwältigt
Minhas
vistas
se
escureceram
Meine
Sicht
verdunkelte
sich
E
o
final
dessa
vida
chegou
Und
das
Ende
dieses
Lebens
kam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Darci Rossi, Gilvanny G. Borges, José Rico, Lia De Itamaracá, Marciano, Miltinho Rodrigues
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.