Bruno & Marrone feat. Chitãozinho & Xororó - Pago Dobrado / Amor A Três (Uma Mulher E Dois Homens) / Faz Um Ano / Estrada Da Vida - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Pago Dobrado / Amor A Três (Uma Mulher E Dois Homens) / Faz Um Ano / Estrada Da Vida - Ao Vivo - Bruno & Marrone , Chitãozinho feat. Xororó перевод на немецкий




Pago Dobrado / Amor A Três (Uma Mulher E Dois Homens) / Faz Um Ano / Estrada Da Vida - Ao Vivo
Ich zahle doppelt / Liebe zu dritt (Eine Frau und zwei Männer) / Es ist ein Jahr her / Straße des Lebens - Live
Me diz agora qual foi o preço
Sag mir jetzt, was war der Preis
Que ele pagou pra levá-la de mim
Den er bezahlt hat, um sie mir wegzunehmen
O que é que ele tem que eu não tenho
Was hat er, was ich nicht habe
Que lhe convenceu tão fácil assim
Das dich so leicht überzeugt hat
Mas amo tanto e não vou permitir
Aber ich liebe so sehr und werde es nicht zulassen
Estou preparado seja como for
Ich bin bereit, egal wie
Vou cobrir a proposta que ele te fez
Ich werde das Angebot überbieten, das er dir gemacht hat
Nesta briga não quero ser o perdedor
In diesem Kampf will ich nicht der Verlierer sein
Se ele der carinho
Wenn er Zärtlichkeit gibt
Eu lhe dou ternura
Gebe ich dir Innigkeit
Se ele der afeto
Wenn er Zuneigung gibt
Eu lhe dou afeição
Gebe ich dir Liebe
E se for dinheiro
Und wenn es Geld ist
Eu pago dobrado
Zahle ich doppelt
Para não perder
Um nicht zu verlieren
O seu coração
Dein Herz
Se ele lhe prender
Wenn er dich fesselt
Eu lhe dou liberdade
Gebe ich dir Freiheit
Se ele enxuga o pranto
Wenn er die Tränen trocknet
Eu lhe tiro a dor
Nehme ich dir den Schmerz
estou disposto a lhe dar minha vida
Ich bin schon bereit, dir mein Leben zu geben
Para não perder essa guerra de amor
Um diesen Liebeskrieg nicht zu verlieren
Resolvi partir porque é impossível
Ich habe beschlossen zu gehen, weil es unmöglich ist
Haver um romance formado por três
Eine Romanze zu dritt zu haben
Seria esquisito você me dizendo
Es wäre seltsam, wenn du mir sagst
Agora querido chegou sua vez
Jetzt, Liebling, bist du dran
Receber os beijos tão divididos
Die Küsse so geteilt zu empfangen
Entre dois amantes
Zwischen zwei Liebhabern
Estar com você no mesmo instante
Im selben Augenblick bei dir zu sein
Pensar que um outro tudo lhe fez
Und daran zu denken, dass ein anderer dir alles angetan hat
Não, querida, não, amor a três
Nein, Liebling, nein, Liebe zu dritt
Assim não consigo
So schaffe ich das nicht
estou sabendo
Ich weiß bereits
Que pensa em outro estando comigo
Dass du an einen anderen denkst, während du bei mir bist
Uma mulher e dois homens
Eine Frau und zwei Männer
É impossível, adeus querida
Das ist unmöglich, adieu Liebling
Eu vou partir nesta hora
Ich werde jetzt gehen
Fique com ele agora
Bleib jetzt bei ihm
Viver em três não é vida
Zu dritt leben ist kein Leben
Se eu pudesse te contar
Wenn ich dir erzählen könnte
Como eu sofro noite e dia
Wie ich Tag und Nacht leide
Se eu soubesse onde estás
Wenn ich wüsste, wo du bist
Ao teu lado eu voltaria
An deine Seite würde ich zurückkehren
Faz um ano que eu choro noite e dia
Es ist ein Jahr her, dass ich Tag und Nacht weine
Faz um ano que eu padeço de saudades
Es ist ein Jahr her, dass ich unter Sehnsucht leide
Vida minha
Mein Leben
Faz um ano que eu padeço de saudades
Es ist ein Jahr her, dass ich unter Sehnsucht leide
Vida minha
Mein Leben
Nesta longa estrada da vida
Auf dieser langen Straße des Lebens
Vou correndo e não posso parar
Laufe ich und kann nicht anhalten
Na esperança de ser campeão
In der Hoffnung, Champion zu sein
Alcançando o primeiro lugar
Den ersten Platz zu erreichen
Na esperança de ser campeão
In der Hoffnung, Champion zu sein
Alcançando o primeiro lugar
Den ersten Platz zu erreichen
Mas o tempo secou minha estrada
Aber die Zeit hat meine Straße ausgetrocknet
E o cansaço me dominou
Und die Müdigkeit hat mich überwältigt
Minhas vistas se escureceram
Meine Sicht verdunkelte sich
E o final da corrida chegou
Und das Ende des Rennens kam
Mas o tempo secou minha estrada
Aber die Zeit hat meine Straße ausgetrocknet
E o cansaço me dominou
Und die Müdigkeit hat mich überwältigt
Minhas vistas se escureceram
Meine Sicht verdunkelte sich
E o final da corrida chegou
Und das Ende des Rennens kam
Mas o tempo secou minha estrada
Aber die Zeit hat meine Straße ausgetrocknet
E o cansaço me dominou
Und die Müdigkeit hat mich überwältigt
Minhas vistas se escureceram
Meine Sicht verdunkelte sich
E o final dessa vida chegou
Und das Ende dieses Lebens kam





Авторы: Darci Rossi, Gilvanny G. Borges, José Rico, Lia De Itamaracá, Marciano, Miltinho Rodrigues


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.