Bruno & Marrone - Abafa O Caso (Acústico) - перевод текста песни на английский

Abafa O Caso (Acústico) - BRUNO перевод на английский




Abafa O Caso (Acústico)
Hush the Case (Acoustic)
Abafa o caso
Hush the case
Eu não quero saber mais de fofoca
I don't want to hear any more gossip
Não pega no meu pé, não me provoca
Don't nag me, don't provoke me
É feio se envolver na vida alheia
It's ugly to get involved in other people's lives
Abafa o caso
Hush the case
Me deixa no meu canto, numa boa
Leave me alone, in peace
Que graça tem viver falando à toa?
What's the point of talking nonsense?
viu que eu feliz, não jogue areia
You see I'm happy, don't throw sand
Corta esse papo, pois o meu caso com ela
Cut the chatter, because my affair with her
É assunto meu e dela, é assunto meu e dela
It's between me and her, it's between me and her
Daqui a pouco vira novela das oito
Soon it'll be an eight o'clock soap opera
E cai na boca do povo, e cai na boca do povo
And it'll be the talk of the town, it'll be the talk of the town
Não é da sua conta
It's none of your business
Se eu durmo com Vera, Elisa, Odete
If I sleep with Vera, Elisa, Odete
Não quero meu nome virando manchete
I don't want my name to make headlines
Não quero dar mole pra complicação
I don't want to give myself away to complications
Sou um cara discreto
I'm a discreet guy
A minha vida não é um livro aberto
My life is not an open book
Não mexe comigo porque eu quieto
Don't mess with me because I'm quiet
Tem caso que pode virar confusão!
There are affairs that can turn into trouble!
Abafa o caso
Hush the case
Eu não quero saber mais de fofoca
I don't want to hear any more gossip
Não pega no meu pé, não me provoca
Don't nag me, don't provoke me
É feio se envolver na vida alheia
It's ugly to get involved in other people's lives
Abafa o caso
Hush the case
Me deixa no meu canto, numa boa
Leave me alone, in peace
Que graça tem viver falando à toa?
What's the point of talking nonsense?
viu que eu feliz, não jogue areia
You see I'm happy, don't throw sand
Corta esse papo, pois o meu caso com ela
Cut the chatter, because my affair with her
É assunto meu e dela, é assunto meu e dela
It's between me and her, it's between me and her
Daqui a pouco vira novela das oito
Soon it'll be an eight o'clock soap opera
E cai na boca do povo, e cai na boca do povo
And it'll be the talk of the town, it'll be the talk of the town
Corta esse papo, pois o meu caso com ela
Cut the chatter, because my affair with her
É assunto meu e dela, é assunto meu e dela
It's between me and her, it's between me and her
Daqui a pouco vira novela das oito
Soon it'll be an eight o'clock soap opera
E cai na boca do povo, e cai na boca do povo
And it'll be the talk of the town, it'll be the talk of the town
Corta esse papo, pois o meu caso com ela
Cut the chatter, because my affair with her
É assunto meu e dela, é assunto meu e dela
It's between me and her, it's between me and her
Daqui a pouco vira novela das oito
Soon it'll be an eight o'clock soap opera
E cai na boca do povo, e cai na boca do povo
And it'll be the talk of the town, it'll be the talk of the town





Авторы: Elias Muniz Sobrinho, Vinicius Felix De Miranda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.