Borbulhas De Amor (Tenho Um Coração) (Burbujas De Amor) (Acústico) -
BRUNO
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borbulhas De Amor (Tenho Um Coração) (Burbujas De Amor) (Acústico)
Liebesblasen (Ich habe ein Herz) (Burbujas De Amor) (Akustik)
Tenho
um
coração
Ich
habe
ein
Herz
Dividido
entre
a
esperança
e
a
razão
Geteilt
zwischen
Hoffnung
und
Vernunft
Tenho
um
coração
Ich
habe
ein
Herz
Bem
melhor
que
não
tivera
Es
wäre
besser,
ich
hätte
keins
Não
consegue
se
conter
ao
ouvir
tua
voz
Kann
sich
nicht
zurückhalten,
wenn
es
deine
Stimme
hört
Sempre
escravo
da
ternura
Immer
Sklave
der
Zärtlichkeit
Quem
dera
ser
um
peixe
Wäre
ich
doch
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
dein
klares
Aquarium
einzutauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesblasen
machen,
um
dich
zu
bezaubern
Passar
a
noite
em
claro
dentro
de
ti
Die
Nacht
wach
in
dir
verbringen
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
machen
Saciar
essa
loucura,
dentro
de
ti
Diesen
Wahnsinn
stillen,
in
dir
Que
essa
alma
necessita
de
ilusão
Denn
diese
Seele
braucht
Illusion
Sonha
coração
Träum,
Herz
Não
te
enchas
de
amargura
Fülle
dich
nicht
mit
Bitterkeit
Não
consegue
se
conter
ao
ouvir
tua
voz
Kann
sich
nicht
zurückhalten,
wenn
es
deine
Stimme
hört
Sempre
escravo
da
ternura
Immer
Sklave
der
Zärtlichkeit
Quem
dera
ser
um
peixe
Wäre
ich
doch
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
dein
klares
Aquarium
einzutauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesblasen
machen,
um
dich
zu
bezaubern
Passar
a
noite
em
claro,
dentro
de
ti
Die
Nacht
wach
in
dir
verbringen,
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
machen
Saciar
essa
loucura,
dentro
de
ti
Diesen
Wahnsinn
stillen,
in
dir
Uma
noite,
para
unir-nos
até
o
fim
Eine
Nacht,
um
uns
bis
zum
Ende
zu
vereinen
Cara
a
cara,
beijo
a
beijo
Angesicht
zu
Angesicht,
Kuss
auf
Kuss
E
viver
para
sempre
dentro
de
ti
Und
für
immer
in
dir
leben
Quem
dera
ser
um
peixe
Wäre
ich
doch
ein
Fisch
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Um
in
dein
klares
Aquarium
einzutauchen
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Liebesblasen
machen,
um
dich
zu
bezaubern
Passar
a
noite
em
claro,
dentro
de
ti
Die
Nacht
wach
in
dir
verbringen,
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Um
deine
Taille
mit
Korallen
zu
schmücken
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Liebessilhouetten
im
Mondlicht
machen
Saciar
essa
loucura
dentro
de
ti
Diesen
Wahnsinn
stillen,
in
dir
Para
sempre
dentro
de
ti
Für
immer
in
dir
Para
sempre
dentro
de
ti
Für
immer
in
dir
Valeu,
maravilha!
Danke,
wunderbar!
'Brigado,
gente!
Danke,
Leute!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferreira Gullar, Juan Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.