Programa de Fim de Semana - Ao Vivo -
BRUNO
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Programa de Fim de Semana - Ao Vivo
Programm fürs Wochenende - Live
Não
me
deixe
fora
da
sua
agenda
do
fim
de
semana
Streiche
mich
nicht
aus
deiner
Wochenend-Agenda
Não
esconda,
telefona,
não
fuja
de
mim
Versteck
dich
nicht,
ruf
an,
lauf
nicht
vor
mir
weg
Invente
uma
desculpa
pros
seus
pais
Erfinde
eine
Ausrede
für
deine
Eltern
Que
vai
à
casa
de
uma
amiga
ou
coisa
assim
Dass
du
zu
einer
Freundin
gehst
oder
so
was
Que
eu
já
pensei
num
programa
pra
gente
sair
Ich
habe
mir
schon
ein
Programm
für
uns
überlegt
Entre
um
sorvete
e
outro,
um
beijo
na
mão
Zwischen
einem
Eis
und
dem
nächsten,
ein
Kuss
auf
die
Hand
E
eu
no
seu
coração
Und
ich
in
deinem
Herzen
Já
tenho
as
entradas
de
uma
matinê
Ich
habe
schon
die
Karten
für
eine
Matinée
Que
eu
quero
ver
com
você
Die
ich
mit
dir
sehen
will
E
quando
a
noite
chegar,
a
gente
vai
a
outro
lugar
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
gehen
wir
woanders
hin
Matar
o
desejo
de
se
amar
Um
die
Sehnsucht
zu
stillen,
uns
zu
lieben
Felicidade
outra
vez
volta
a
sorrir
Das
Glück
lächelt
wieder
Diga
que
vai
dormir
na
sua
amiga,
é
natural
Sag,
du
schläfst
bei
deiner
Freundin,
das
ist
doch
ganz
natürlich
E
que
seus
pais
não
levem
a
mal
Und
dass
deine
Eltern
es
nicht
übel
nehmen
Eu
quero
é
ter
você
pra
mim
Ich
will
dich
nur
für
mich
haben
Não
me
deixe
fora
da
sua
agenda
do
fim
de
semana
Streiche
mich
nicht
aus
deiner
Wochenend-Agenda
Não
esconda,
telefona,
não
fuja
de
mim
Versteck
dich
nicht,
ruf
an,
lauf
nicht
vor
mir
weg
Invente
uma
desculpa
pros
seus
pais
Erfinde
eine
Ausrede
für
deine
Eltern
Que
vai
à
casa
de
uma
amiga
ou
coisa
assim
Dass
du
zu
einer
Freundin
gehst
oder
so
was
Que
eu
já
pensei
num
programa
pra
gente
sair
Ich
habe
mir
schon
ein
Programm
für
uns
überlegt
Entre
um
sorvete
e
outro,
um
beijo
na
mão
Zwischen
einem
Eis
und
dem
nächsten,
ein
Kuss
auf
die
Hand
E
eu
no
seu
coração
Und
ich
in
deinem
Herzen
Já
tenho
as
entradas
de
uma
matinê
Ich
habe
schon
die
Karten
für
eine
Matinée
Que
eu
quero
ver
com
você
Die
ich
mit
dir
sehen
will
E
quando
a
noite
chegar
(A
gente
vai
a
outro
lugar)
Und
wenn
die
Nacht
kommt
(Gehen
wir
woanders
hin)
(Matar
o
desejo
de
se
amar)
(Um
die
Sehnsucht
zu
stillen,
uns
zu
lieben)
(Felicidade
outra
vez
volta
a
sorrir)
(Das
Glück
lächelt
wieder)
Diga
que
vai
dormir
na
sua
amiga,
é
natural
Sag,
du
schläfst
bei
deiner
Freundin,
das
ist
doch
ganz
natürlich
E
que
seus
pais
não
levem
a
mal
Und
dass
deine
Eltern
es
nicht
übel
nehmen
Eu
quero
é
ter
você
pra
mim
Ich
will
dich
nur
für
mich
haben
E
quando
a
noite
chegar,
a
gente
vai
a
outro
lugar
Und
wenn
die
Nacht
kommt,
gehen
wir
woanders
hin
Matar
o
desejo
de
se
amar
Um
die
Sehnsucht
zu
stillen,
uns
zu
lieben
Felicidade
outra
vez
volta
a
sorrir
Das
Glück
lächelt
wieder
Diga
que
vai
dormir
na
sua
amiga,
é
natural
Sag,
du
schläfst
bei
deiner
Freundin,
das
ist
doch
ganz
natürlich
E
que
seus
pais
não
levem
a
mal
Und
dass
deine
Eltern
es
nicht
übel
nehmen
Eu
quero
é
ter
você
pra
mim
Ich
will
dich
nur
für
mich
haben
Aqui,
assim,
pra
mim,
ô
Hier,
so,
für
mich,
oh
Eu
quero
é
ter
você
pra
mim
Ich
will
dich
nur
für
mich
haben
Aqui,
assim,
pra
mim,
ô
Hier,
so,
für
mich,
oh
Eu
quero
é
ter
você
pra
mim
Ich
will
dich
nur
für
mich
haben
Eu
quero
é
ter
você
pra
mim
Ich
will
dich
nur
für
mich
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nildomar Dantas, Ivanildo Medeiros De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.