Bruno & Marrone - Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий

Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas - Ao Vivo - BRUNO перевод на немецкий




Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas - Ao Vivo
Ich bin auf alles eifersüchtig / Die Dame in Rot / Streitereien - Live
Tu és a criatura mais linda
Du bist das schönste Geschöpf
Que os meus olhos viram
Das meine Augen je gesehen haben
Tu tens a boca mais linda
Du hast den schönsten Mund
Que a minha boca beijou
Den mein Mund geküsst hat
São meus os teus lábios, esses lábios
Deine Lippen sind mein, diese Lippen
Que os meus desejos mataram
Die meine Begierden stillten
São minhas tuas mãos, essas mãos
Deine Hände sind mein, diese Hände
Que as minhas mãos apagaram
Die meine Hände berührten
Sou louco por ti
Ich bin verrückt nach dir
Eu sofro por ti
Ich leide wegen dir
Te amo em segredo
Ich liebe dich im Geheimen
Adoro teu corpo divino
Ich verehre deinen göttlichen Körper
Que pelas mãos do destino
Der durch die Hände des Schicksals
A mim tu viestes
Zu mir kamst
Tenho ciúme do sol
Ich bin eifersüchtig auf die Sonne
Do luar e do mar
Auf das Mondlicht und das Meer
Tenho ciúme de tudo
Ich bin auf alles eifersüchtig
Tenho ciúme até
Ich bin sogar eifersüchtig
Da roupa, que tu vestes
Auf die Kleidung, die du trägst
Garçom!
Kellner!
Olhe pelo espelho
Schau in den Spiegel
A dama de vermelho
Die Dame in Rot
Que vai se levantar
Die gleich aufstehen wird
Note que até a orquestra
Beachte, dass sogar das Orchester
Fica toda em festa
Ganz festlich wird
Quando ela sai para dançar
Wenn sie zum Tanzen ausgeht
Essa dama me pertenceu
Diese Dame gehörte einst mir
E o culpado fui eu
Und ich war der Schuldige
Da separação
An der Trennung
Hoje choro de ciúme
Heute weine ich vor Eifersucht
Ciúme até do perfume
Eifersucht sogar auf das Parfüm
Que ela deixa no salão
Das sie im Saal hinterlässt
Garçom amigo
Kellner, mein Freund
Apague a luz da minha mesa
Lösche das Licht an meinem Tisch
Eu não quero que ela note
Ich möchte nicht, dass sie bemerkt
Em mim tanta tristeza
So viel Traurigkeit in mir
Traga mais uma garrafa
Bring noch eine Flasche
Hoje vou embriagar-me
Heute werde ich mich betrinken
Quero dormir para não ver
Ich will schlafen, um nicht zu sehen
Outro homem te abraçar
Wie ein anderer Mann dich umarmt
Veja
Sieh nur
Que tolice nós dois
Welch eine Dummheit von uns beiden
Brigarmos tanto assim
So viel zu streiten
Se depois
Wenn wir danach
Vamos nós a sorrir
Doch wieder lächeln
Ficar de bem no fim
Und uns am Ende vertragen
Para quê?
Wozu?
Maltratarmos o amor
Die Liebe schlecht behandeln
O amor não se maltrata, não
Die Liebe behandelt man nicht schlecht, nein
Para quê?
Wozu?
Se esta gente o que quer
Wenn diese Leute doch nur wollen
É ver nossa separação
Unsere Trennung sehen
Brigo eu, você briga também
Ich streite, du streitest auch
Por coisas tão banais
Wegen so banaler Dinge
E o amor em momentos assim
Und die Liebe in solchen Momenten
Morre um pouquinho mais
Stirbt ein kleines bisschen mehr
E ao morrer
Und wenn sie stirbt
Então é que se
Dann sieht man erst
Que quem morreu
Dass derjenige, der gestorben ist
Fui eu e foi você
Ich war und du warst
Pois sem amor
Denn ohne Liebe
Estamos sós
Sind wir allein
Morremos nós
Sterben wir






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.