Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas - Ao Vivo -
BRUNO
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenho Ciúme de Tudo / A Dama de Vermelho / Brigas - Ao Vivo
Ich bin auf alles eifersüchtig / Die Dame in Rot / Streitereien - Live
Tu
és
a
criatura
mais
linda
Du
bist
das
schönste
Geschöpf
Que
os
meus
olhos
já
viram
Das
meine
Augen
je
gesehen
haben
Tu
tens
a
boca
mais
linda
Du
hast
den
schönsten
Mund
Que
a
minha
boca
beijou
Den
mein
Mund
geküsst
hat
São
meus
os
teus
lábios,
esses
lábios
Deine
Lippen
sind
mein,
diese
Lippen
Que
os
meus
desejos
mataram
Die
meine
Begierden
stillten
São
minhas
tuas
mãos,
essas
mãos
Deine
Hände
sind
mein,
diese
Hände
Que
as
minhas
mãos
apagaram
Die
meine
Hände
berührten
Sou
louco
por
ti
Ich
bin
verrückt
nach
dir
Eu
sofro
por
ti
Ich
leide
wegen
dir
Te
amo
em
segredo
Ich
liebe
dich
im
Geheimen
Adoro
teu
corpo
divino
Ich
verehre
deinen
göttlichen
Körper
Que
pelas
mãos
do
destino
Der
durch
die
Hände
des
Schicksals
A
mim
tu
viestes
Zu
mir
kamst
Tenho
ciúme
do
sol
Ich
bin
eifersüchtig
auf
die
Sonne
Do
luar
e
do
mar
Auf
das
Mondlicht
und
das
Meer
Tenho
ciúme
de
tudo
Ich
bin
auf
alles
eifersüchtig
Tenho
ciúme
até
Ich
bin
sogar
eifersüchtig
Da
roupa,
que
tu
vestes
Auf
die
Kleidung,
die
du
trägst
Olhe
pelo
espelho
Schau
in
den
Spiegel
A
dama
de
vermelho
Die
Dame
in
Rot
Que
vai
se
levantar
Die
gleich
aufstehen
wird
Note
que
até
a
orquestra
Beachte,
dass
sogar
das
Orchester
Fica
toda
em
festa
Ganz
festlich
wird
Quando
ela
sai
para
dançar
Wenn
sie
zum
Tanzen
ausgeht
Essa
dama
já
me
pertenceu
Diese
Dame
gehörte
einst
mir
E
o
culpado
fui
eu
Und
ich
war
der
Schuldige
Da
separação
An
der
Trennung
Hoje
choro
de
ciúme
Heute
weine
ich
vor
Eifersucht
Ciúme
até
do
perfume
Eifersucht
sogar
auf
das
Parfüm
Que
ela
deixa
no
salão
Das
sie
im
Saal
hinterlässt
Garçom
amigo
Kellner,
mein
Freund
Apague
a
luz
da
minha
mesa
Lösche
das
Licht
an
meinem
Tisch
Eu
não
quero
que
ela
note
Ich
möchte
nicht,
dass
sie
bemerkt
Em
mim
tanta
tristeza
So
viel
Traurigkeit
in
mir
Traga
mais
uma
garrafa
Bring
noch
eine
Flasche
Hoje
vou
embriagar-me
Heute
werde
ich
mich
betrinken
Quero
dormir
para
não
ver
Ich
will
schlafen,
um
nicht
zu
sehen
Outro
homem
te
abraçar
Wie
ein
anderer
Mann
dich
umarmt
Que
tolice
nós
dois
Welch
eine
Dummheit
von
uns
beiden
Brigarmos
tanto
assim
So
viel
zu
streiten
Se
depois
Wenn
wir
danach
Vamos
nós
a
sorrir
Doch
wieder
lächeln
Ficar
de
bem
no
fim
Und
uns
am
Ende
vertragen
Maltratarmos
o
amor
Die
Liebe
schlecht
behandeln
O
amor
não
se
maltrata,
não
Die
Liebe
behandelt
man
nicht
schlecht,
nein
Se
esta
gente
o
que
quer
Wenn
diese
Leute
doch
nur
wollen
É
ver
nossa
separação
Unsere
Trennung
sehen
Brigo
eu,
você
briga
também
Ich
streite,
du
streitest
auch
Por
coisas
tão
banais
Wegen
so
banaler
Dinge
E
o
amor
em
momentos
assim
Und
die
Liebe
in
solchen
Momenten
Morre
um
pouquinho
mais
Stirbt
ein
kleines
bisschen
mehr
E
ao
morrer
Und
wenn
sie
stirbt
Então
é
que
se
vê
Dann
sieht
man
erst
Que
quem
morreu
Dass
derjenige,
der
gestorben
ist
Fui
eu
e
foi
você
Ich
war
und
du
warst
Pois
sem
amor
Denn
ohne
Liebe
Estamos
sós
Sind
wir
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.