Текст и перевод песни Brunori Sas - Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosa
non
piangere
dai
Rose,
don't
cry,
come
on
Anch′io
mi
voglio
sposare
I
want
to
get
married
too
È
che
senza
un
lavoro
non
si
tira
a
campare
But
without
a
job,
you
can't
make
a
living
Devo
prendere
il
treno
per
andare
a
Milano,
a
Torino,
A
Bologna
insomma
devo
scappare
I
have
to
take
the
train
to
go
to
Milan,
to
Turin,
to
Bologna,
in
short,
I
have
to
escape
Che
qui
in
Calabria
non
c'è
niente,
proprio
niente
da
fare
c′è
chi
canta
e
chi
conta
e
chi
continua
a
pregare
Because
here
in
Calabria
there's
nothing,
absolutely
nothing
to
do,
there
are
those
who
sing
and
those
who
count
and
those
who
keep
praying
San
Francesco
sopra
il
letto
e
sul
cruscotto,
c'è
la
madonna
di
Pompei,
sopra
la
126
Saint
Francis
above
the
bed
and
on
the
dashboard,
there's
the
Madonna
of
Pompeii,
above
the
126
Rosa
non
ti
preoccupare,
non
è
mica
la
luna,
vado
a
fare
fortuna
e
poi
ti
torno
a
pigliare
Rose,
don't
worry,
it's
not
the
moon,
I'm
going
to
make
a
fortune
and
then
I'll
come
back
to
get
you
E
ti
compro
una
casa,
una
macchina,
un
forno,
poi
ti
porto
anche
al
mare
And
I'll
buy
you
a
house,
a
car,
an
oven,
then
I'll
take
you
to
the
sea
too
Busta
paga,
contributi,
documenti
e
codice
fiscale
nonostante
la
nebbia
non
si
sta
poi
così
male
Paycheck,
contributions,
documents
and
tax
code,
despite
the
fog,
it's
not
so
bad
Sant'Ambrogio
da
milano
e
sopra
il
Duomo
c′è
la
Madonna
di
Pompei,
a
me
mi
pare
proprio
lei
Saint
Ambrose
from
Milan
and
above
the
Duomo
there's
the
Madonna
of
Pompeii,
it
seems
to
me
just
like
her
Rosa
fra
un
anno
si
sposa,
fra
un
anno
si
sposa
e
si
sposa
con
me
Rose
is
getting
married
in
a
year,
in
a
year
she's
getting
married
and
she's
marrying
me
Rosa
fra
un
anno
si
sposa,
fra
un
anno
si
sposa
e
si
sposa
con
me
Rose
is
getting
married
in
a
year,
in
a
year
she's
getting
married
and
she's
marrying
me
Rosa
prepara
il
corredo,
che
ho
trovato
una
casa,
manca
solo
la
sposa,
la
cucina
e
l′arredo
Rose,
prepare
the
dowry,
I
found
a
house,
only
the
bride
is
missing,
the
kitchen
and
the
furniture
Centottantotto
cambiali,
trattamento
di
favore,
se
lavoro
sedici
ore
al
giorno,
ce
la
posso
fare
One
hundred
and
eighty-eight
installments,
preferential
treatment,
if
I
work
sixteen
hours
a
day,
I
can
do
it
Tu
pensa
alle
bomboniere
e
alla
roba
da
mangiare
ed
avverti
pure
il
prete
che
ti
porterò
all'altare
You
think
about
the
wedding
favors
and
the
food
and
also
warn
the
priest
that
I
will
take
you
to
the
altar
Pace
in
terra
gloria
in
cielo
e
sopra
un
velo,
c′è
la
Madonna
di
Pompei,
mi
pare
tale
e
quale
a
lei
Peace
on
earth,
glory
in
heaven
and
above
a
veil,
there's
the
Madonna
of
Pompeii,
she
seems
exactly
like
her
Rosa
fra
un
mese
si
sposa,
fra
un
mese
si
sposa
e
si
sposa
con
me
Rose
is
getting
married
in
a
month,
in
a
month
she's
getting
married
and
she's
marrying
me
Rosa
fra
un
mese
si
sposa,
fra
un
mese
si
sposa
e
si
sposa
con
me
Rose
is
getting
married
in
a
month,
in
a
month
she's
getting
married
and
she's
marrying
me
Rosa
mi
guardi
un
po'
strano,
quindici
ore
di
treno,
sono
appena
tornato
e
non
mi
dici
"Ti
amo"
Rose,
you
look
at
me
a
bit
strange,
fifteen
hours
on
the
train,
I
just
got
back
and
you
don't
say
"I
love
you"
Forse
è
per
via
della
mano,
te
l′avevo
già
detto,
lavoravo
alla
morsa
e
per
fare
di
corsa
l'ho
lasciata
a
Milano
Maybe
it's
because
of
my
hand,
I
told
you
already,
I
worked
at
the
vise
and
to
do
it
quickly
I
left
it
in
Milan
E
c′entra
che
ho
perso
il
lavoro,
sono
invalido
civile,
non
so
neanche
che
vuol
dire
ma
mi
danno
la
pensione
And
it's
relevant
that
I
lost
my
job,
I'm
a
civilian
invalid,
I
don't
even
know
what
it
means
but
they
give
me
a
pension
Piuttosto
dammi
una
spiegazione
sulla
partecipazione,
ci
deve
esse
un
errore
ci
hanno
scritto
un
altro
nome
Rather
give
me
an
explanation
about
the
invitation,
there
must
be
a
mistake,
they
wrote
another
name
E
non
è
il
mio,
e
non
è
il
mio,
e
non
è
mio!
Rosa!
Rosa!
And
it's
not
mine,
and
it's
not
mine,
and
it's
not
mine!
Rose!
Rose!
Rosa
domani
si
sposa,
è
vestita
da
sposa,
non
si
sposa
più
con
me
Rose
is
getting
married
tomorrow,
she's
dressed
as
a
bride,
she's
not
marrying
me
anymore
Rosa
è
vestita
da
sposa,
è
vestita
da
sposa
ma
non
si
sposa
più
con
me
Rose
is
dressed
as
a
bride,
she's
dressed
as
a
bride
but
she's
not
marrying
me
anymore
Bacio
bacio
bacio
bacio
bacio
bacio
bacio
bacio
bacio
Kiss
kiss
kiss
kiss
kiss
kiss
kiss
kiss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dario Brunori
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.